作者lirqa (Prankster)
看板NIHONGO
標題請問と的用法
時間Sat Dec 30 11:17:08 2017
瀨户の花嫁
瀬戸は日暮れて,夕波小波,
あなたの島へ,お嫁にゆくの,
若いと誰もが,心配するけれど,
愛があるから,大丈夫なの,
段々畑と,さよならするのよ,
幼い弟,行くなと泣いた,
男だったら,泣いたりせずに,
父さん母さん,大事にしてね。
岬まわるの,小さな船が,
生まれた島が,小さくなるわ,
入江の向こうで,見送る人たちに,
別れつげたら,涙が出たわ,
島から島へと,渡って行くのよ,
これからあなたと,生きてく私,
瀬戸は夕焼け,明日も晴れる,
二人の門出,祝っているわ。
請問第一段第五行「段々畑と」與第二段第五行「島から島へと」,兩個と用法為何?謝
謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.24.18
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1514603830.A.B64.html
1F:推 JustAi: 段々畑と さよならするのよ 與梯田告別 12/30 12:23
2F:→ JustAi: …から…へと、一個接著一個的用法,島から島へと 渡って 12/30 12:25
3F:→ JustAi: 行くのよ 乘著船渡過一座又一座的島嶼 12/30 12:25
4F:推 xiaomi3: 這首好聽 12/30 12:31
5F:推 LoveSaeko: 次から次へと 一次一次地 と可以想成是副詞 12/30 13:46
6F:→ lirqa: 解釋得很清楚。謝謝! 12/30 22:46
7F:推 kuro50624: 第一次聽到這首是JR四國的列車進站音樂 真的很好聽 12/31 02:03