作者rrr0832 (rrr0832)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 英翻日
時間Mon Dec 25 02:58:26 2017
英:Pointed out was the fact that due to the closure of these sluice gates the
re was no flow of water, resulting in water stagnation in the khazan lands.
試:これらの水門は閉じたせいで水の流れがなくなり、カザンランドの水を滞らせたと
いう結果になると指摘した。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.192.252
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1514141908.A.70F.html
※ 編輯: rrr0832 (180.217.192.252), 12/25/2017 03:09:47
1F:→ dnportal: その水門らの閉鎖なので流れがなく、Xでの滞りになった 12/25 14:06
2F:→ dnportal: という事実を指摘しました。 12/25 14:06
3F:→ dnportal: ~指摘されました。 12/25 23:43
4F:→ dnportal: 分享一下、あ段れる常常有負面意思,所以可以用指摘し 12/26 12:06
5F:→ dnportal: てくれる/頂く。事實,上視"してくれる/頂く為"被動句 12/26 12:06
6F:→ dnportal: ,對我來說,也不奇怪。 12/26 12:06
7F:推 dnportal: なる即變化之意、there was沒有變化、您卻用了;result 12/26 12:18
8F:→ dnportal: ing是動詞、用なる就對應了、不能再加結果。 12/26 12:18
9F:→ dnportal: 考量句子的主詞後,してくれる不能視為被動型。して頂 12/26 13:01
10F:→ dnportal: く可以。所以要對應pointed was的話,如不介意更加客氣 12/26 13:01
11F:→ dnportal: ,用指摘して頂きました。 12/26 13:01