作者black58gigi (阿強)
看板NIHONGO
標題[文法] 為什麼這裡用くれる?
時間Sat Dec 23 01:52:12 2017
「失敗しそうだから、自分以外の時間が止まってくれれば、その間にどうすればいいか
考える。」
因為看樣子要失敗了,自己以外的時間靜止的話,這時候就能思考該怎麼做才好。
上下文是這是一個問券調查的一個結果,希望時間暫停的理由
想請問くれる不是是從某人那邊得到東西嗎?
くれれば,變成假定形
有點不知道怎麼表達..就是沒有這麼一個「對象」可以給我時間暫停
這時候為什麼可以用くれる的形式呢?
如果單純是「止まれば」兩種有什麼不一樣嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.193.148
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1513965135.A.F2F.html
1F:推 NaoSensei: くれる是"別人給我"12/23 01:55
2F:→ NaoSensei: もらう才是"我得到" 12/23 01:55
3F:→ NaoSensei: てくれる就是別人為我做12/23 01:56
4F:→ NaoSensei: 所以就是"時間"如果能為了我停止12/23 01:57
5F:→ black58gigi: 原來如此 謝謝~12/23 11:33
6F:推 Ylvis: 因為中文並不會把這個層面的意思表達在語句裡面,所以你才 12/23 12:13
7F:→ Ylvis: 會覺得很困惑12/23 12:13
8F:推 qjia: 初學者看到てくれる てもらう 可以先從感謝的心情來思考12/23 12:55
我已經懂那些意思,但是這幾次常常看到對象不是「人」的時候會覺得怪怪的,一時想不
到是「時間」為我停止
像是昨天又看到
なら、雪が積もってもらわないと....
上下文是,A希望打雪球戰
B就說了這句話
「這樣的話,雪必須下好下滿才可以」
這邊的てもらう我知道是從對方那邊得到
但是跟內文的問題很像,當對方不是「人」的
時候
就會覺得怎麼不說「なら、雪が積もらないと」就好
用てもらわないと是表示必須從天公伯那邊得到一場雪嗎?
才會覺得有這些疑問,一直以來對象都是人,最近開始讀課外的東西就會突然覺得迷惑
※ 編輯: black58gigi (180.204.168.239), 12/23/2017 14:00:58
※ 編輯: black58gigi (180.204.168.239), 12/23/2017 14:05:58
9F:推 wcc960: てくれる、てもらう用在事情/動作之發生受惠於我時 12/23 15:55
10F:→ wcc960: 跟是不是"人"做這個動作無關 12/23 15:57
11F:→ wcc960: ex:明日はお祭りだ、晴れてくれるかな~ 12/23 16:01
哦哦~~因為自學看課本以來跟網路上說法都是 感謝「對方」幫我做、我得到的意思
但想要某些情況會讓自己受惠時,用到てくれる、てもらう會覺得衝突
現在茅塞頓開!謝謝版上的大家幫我解答
※ 編輯: black58gigi (61.228.12.83), 12/23/2017 16:05:33