作者viger (瘋狂米哥)
看板NIHONGO
標題[文法] 請問商品介紹的那種文法
時間Wed Dec 13 09:07:06 2017
最近在翻譯一些公司的產品
客戶主要都是日本公司
但由於我日文只有N3程度啊啊啊啊
(也虧老闆願意用我這半調子)
想請問,一般商品介紹好像文法也不是
普通型或叮嚀性
例如:
此產品可以4K輸出
叮嚀型:
この産品は4k出力できます
普通型:
この産品は4k出力できる
最後這種就是我要翻的類型:
この産品は4k出力が可能
想請問這種,用漢字詞語結尾,或是動詞ます型、的介紹文法
此類文法的是屬於哪種類型呢?
因為真的在五十課裡面沒看到,自修的N2 N1文法書也比較少提及,想要學習這種商品特色介紹的日文用法
請哪位大大能提供關鍵字或網頁讓我學習
感激不盡,謝謝
-----
Sent from JPTT on my Philips X598.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.0.191
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1513127228.A.C5C.html
1F:→ ninomae: 体言止め12/13 09:10
2F:→ antpro: 這跟文法沒關耶。12/13 09:49
3F:→ antpro: 4K輸出是指?。12/13 09:49
4F:→ antpro: 最簡單的就是4K対応12/13 09:49
5F:→ antpro: 依產品不同,又可分12/13 09:49
6F:→ antpro: 4K映像再生対応12/13 09:49
7F:→ antpro: 4K動画撮影対応12/13 09:49
8F:→ antpro: 等等,所以要看你原本來的目的。12/13 09:49
9F:→ antpro: 就算N1文法,也不會教你寫這種title式的句子12/13 09:49
對,我就是很苦惱這種標題式的句子
這就真的很像中文的部份了,將漢字使用極大化
所以N1文法書也不會出現,那到底怎麼寫才是最正確的呢,還是就模仿即可?
※ 編輯: viger (101.10.0.191), 12/13/2017 12:07:49
10F:推 rtoday: 這種你可以參考同類型商品的格式去照抄。比較不會有問題 12/13 12:08
11F:推 kyoko8523: 上日本的購物網站搜尋相同商品可以查到很多商業介紹的 12/13 12:18
12F:→ kyoko8523: 用法喔 12/13 12:18
13F:推 AmadeusTsou: 話說 是「丁寧」體吧 是要叮嚀誰xD 12/13 13:23
14F:推 kkes0001: 天下文章一大抄!先去看同業怎樣寫,反正我是這樣過來 12/14 10:38