作者b9111111111b (pttistrue)
看板NIHONGO
標題[讀解] 超級全能住宅改造王標題讀法
時間Wed Nov 22 12:16:54 2017
最近開始從第一集開始追劇
每一集都有各自的標題
EX:
物件一 家族がバラバラになつた家
物件二 子供が自立しない家
問題來了~
旁白在介紹此家庭時會說
EX: 岡本家、清水家......
此時"家"讀 け
那麼
標題尾巴 "家" 應該讀成 いえ、うち、か、や?
請板友指教了
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.8.9
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1511324218.A.394.html
1F:→ jamestracy: いえ 11/22 12:21
2F:→ elthy: いえ 11/22 12:21
3F:推 allesvorbei: 岡本“家”的意思是「一家」,跟いえ意思不一樣 11/22 12:46
4F:推 ninomae: 姓氏+家 的「家」是指那「一家人」念「け 」標題的「家」 11/22 14:09
5F:→ ninomae: 有包含房子跟住的人的關係 念「いえ」 11/22 14:09
6F:推 hightmeper: すき家 讀ya 是怎樣的情況? 何時又該讀か うち? 11/22 15:10
7F:推 elthy: 不同讀音有不同意思 包含樓上的問題 查字典就可以知道 唸や 11/22 15:18
8F:→ elthy: 且接在名詞後面的的其中一個意思是「商売を営む家の屋号と 11/22 15:18
9F:→ elthy: して用いる」 11/22 15:18
10F:→ ssccg: 我覺得應該說不同讀音就是不同字,只是漢字都可寫成家而已 11/22 15:21
11F:推 elthy: 是的 像すき家的家也有用屋的 其實我要講的就是樓上的意思 11/22 15:32
12F:→ b9111111111b: 感謝以上推文! 11/22 20:28