作者ben88309517 (Sunlovery)
看板NIHONGO
標題[讀解] 諦めさせて欲しかった
時間Sat Nov 11 21:39:11 2017
一個兒子對父親說話
講了一串對話後 最後一句是 諦めさせて欲しかった 並沒有主詞 原文就只有這
樣
翻譯1 希望我能使父親放棄
翻譯2 希望父親讓我放棄
我自己覺得是2 有其他想法嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.168.237
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1510407553.A.EB2.html
※ 編輯: ben88309517 (123.195.168.237), 11/11/2017 21:41:43
1F:推 st891355: 2 動詞欲しい是希望對方做的動作 11/11 21:44
2F:→ st891355: 前面是使役形裡面的許可用法 11/11 21:45
3F:→ st891355: 應該是沒錯XD 11/11 21:45
4F:→ SDNS: 2 11/11 22:29
5F:推 yu820224: 2一票 11/12 11:41
6F:推 zxcvbnm9426: 想被阻撓 11/12 16:01
7F:→ squeegee: 希望能讓對方放棄,我覺得是2 11/19 19:21
8F:推 rv0918: て欲しい = てもらいたい 06/12 23:39