作者dontSleep (dont Sleep)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 試驗對策/N3/有答
時間Mon Nov 6 21:00:11 2017
新手發文一起討論
A.
1. みたい 是看起來像是,所以如果有看到是黑色的
就不會說看起來像“黑”的
感覺是黑色的車 會比較合理
2.因為自己去考試,可能根據自己答題的狀態或是狀況,“推測”要合格的機會不高,所以
用みたい比較合理
油っぽい就是感覺很油
B.
にしては個人解釋是
作為~~~;以~~~~立場來說
後面接續帶有點意外感
所以第一句就可以翻譯成
以沒來過日本的人來說,還蠻了解日本的嘛
或是我課本例句
外国人にしては日本語が上手だ。
以一個外國人來說,他的日語還真流利
にしても
有即便~~~還是;即使~~~~還是
的意思,帶入的話反而不太順
即使沒來過日本,還是可以~~~
這樣聽起來比較正常
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.67.231.111
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1509973214.A.440.html
1F:推 AmadeusTsou: 謝謝大大的解釋 真的很詳細! 11/06 23:53
2F:推 AmadeusTsou: 所以綜合您跟上一篇推文的,考試那題是不是可以這樣 11/07 00:28
3F:→ AmadeusTsou: 說 「無理っぽい」感覺是考試前 主觀猜測感覺不能合 11/07 00:28
4F:→ AmadeusTsou: 格,而「無理みたいだ」則是考完試了,覺得答題狀況 11/07 00:28
5F:→ AmadeusTsou: 差所以不會合格 11/07 00:28
6F:→ AmadeusTsou: 不知道是不是這樣 11/07 00:29
個人覺得 應該是不會用っぽい去形容考試會不會過這件事吧
"無理",就直接 "無理だ" 這個也是目前聽過最多的
無理 無法,做不到,強烈否定的意思。
っぽい比較偏向是形容個性、行為或是帶有某種性質
常見的
子どもっぽい 孩子氣 大人っぽい 感覺像大人一樣 荒っぽい 粗暴的
油っぽい 感覺很油 水っぽい 像水 黑っぽい 感覺是黑色
你講的 「無理っぽい」 比較像是例如
看比賽看到一半 "唉唷 感覺skt會贏喔" 這邊的感覺比較偏向是"可能性"
使用 無理かもしれない 有可能做不到
或是 多分無理だ 大概沒辦法吧 大概無法吧
語感上比較順一點
兩者的"感覺"是不一樣的意思
以上部分說明參考估狗 部分是自己經驗跟我覺得
給您參考一下
※ 編輯: dontSleep (123.192.72.177), 11/07/2017 02:50:50
7F:推 nadiaInochi: 其實這個在日本的網頁有人討論,っぽい是比較偏向年 11/07 10:47
8F:→ nadiaInochi: 輕人會用的用法,有不少人感覺答案有點微妙,不過考 11/07 10:47
9F:→ nadiaInochi: 試的話就照答案吧 11/07 10:47
10F:推 Sunerk: 推用心 11/07 16:37