作者dontSleep (dont Sleep)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] 试验对策/N3/有答
时间Mon Nov 6 21:00:11 2017
新手发文一起讨论
A.
1. みたい 是看起来像是,所以如果有看到是黑色的
就不会说看起来像“黑”的
感觉是黑色的车 会比较合理
2.因为自己去考试,可能根据自己答题的状态或是状况,“推测”要合格的机会不高,所以
用みたい比较合理
油っぽい就是感觉很油
B.
にしては个人解释是
作为~~~;以~~~~立场来说
後面接续带有点意外感
所以第一句就可以翻译成
以没来过日本的人来说,还蛮了解日本的嘛
或是我课本例句
外国人にしては日本语が上手だ。
以一个外国人来说,他的日语还真流利
にしても
有即便~~~还是;即使~~~~还是
的意思,带入的话反而不太顺
即使没来过日本,还是可以~~~
这样听起来比较正常
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 203.67.231.111
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1509973214.A.440.html
1F:推 AmadeusTsou: 谢谢大大的解释 真的很详细! 11/06 23:53
2F:推 AmadeusTsou: 所以综合您跟上一篇推文的,考试那题是不是可以这样 11/07 00:28
3F:→ AmadeusTsou: 说 「无理っぽい」感觉是考试前 主观猜测感觉不能合 11/07 00:28
4F:→ AmadeusTsou: 格,而「无理みたいだ」则是考完试了,觉得答题状况 11/07 00:28
5F:→ AmadeusTsou: 差所以不会合格 11/07 00:28
6F:→ AmadeusTsou: 不知道是不是这样 11/07 00:29
个人觉得 应该是不会用っぽい去形容考试会不会过这件事吧
"无理",就直接 "无理だ" 这个也是目前听过最多的
无理 无法,做不到,强烈否定的意思。
っぽい比较偏向是形容个性、行为或是带有某种性质
常见的
子どもっぽい 孩子气 大人っぽい 感觉像大人一样 荒っぽい 粗暴的
油っぽい 感觉很油 水っぽい 像水 黑っぽい 感觉是黑色
你讲的 「无理っぽい」 比较像是例如
看比赛看到一半 "唉唷 感觉skt会赢喔" 这边的感觉比较偏向是"可能性"
使用 无理かもしれない 有可能做不到
或是 多分无理だ 大概没办法吧 大概无法吧
语感上比较顺一点
两者的"感觉"是不一样的意思
以上部分说明参考估狗 部分是自己经验跟我觉得
给您参考一下
※ 编辑: dontSleep (123.192.72.177), 11/07/2017 02:50:50
7F:推 nadiaInochi: 其实这个在日本的网页有人讨论,っぽい是比较偏向年 11/07 10:47
8F:→ nadiaInochi: 轻人会用的用法,有不少人感觉答案有点微妙,不过考 11/07 10:47
9F:→ nadiaInochi: 试的话就照答案吧 11/07 10:47
10F:推 Sunerk: 推用心 11/07 16:37