作者k19849815 (新北余文樂)
看板NIHONGO
標題[語彙] マジ引くわ
時間Sun Oct 15 20:01:04 2017
マジ引くわ的意思?
最近看新番看到的單字,目前只知道わ是女性用語
有些網路上是說很噁心、倒胃口的意思.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.231.211
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1508068867.A.B33.html
1F:推 allesvorbei: マジ+引く+わ這樣子看,基本上查字典就可以找到的意 10/15 20:02
2F:→ allesvorbei: 思。所以元po的認為是? 10/15 20:02
5F:→ k19849815: 不好意思,小弟的日文不是很好 10/15 20:11
6F:推 jimian: 字面上可以說「有夠讓人想撤退」吧XD 10/15 20:15
7F:→ k19849815: 越來越不懂了.... 10/15 20:16
8F:→ yu1111116: あやねる マジ引くわ 10/15 20:22
9F:→ b0339576: 舉個例子,假設女生長得很美,但其實會抽菸罵髒話衛生習 10/15 20:23
10F:→ allesvorbei: 就我說的,找まじ還有ひく的中文解釋,一定可以找到 10/15 20:23
11F:→ allesvorbei: ,畢竟這是很常用的。另外這版要別人翻譯的話要先自 10/15 20:23
12F:→ allesvorbei: 己翻譯 10/15 20:23
13F:→ b0339576: 慣差,讓你退避三舍不想追她的時候,就會用到這個詞 10/15 20:24
14F:→ b0339576: 或是你本來對一件事很有興趣,發現它實際上有些不好的地 10/15 20:26
15F:→ k19849815: 謝謝大家的指教,之後發問會遵守的 10/15 20:26
16F:→ b0339576: 方讓你興致盡失的時候,也會用到這個詞 10/15 20:26
17F:→ b0339576: 所以它沒有既定的翻譯,要看場合變換中文講法 10/15 20:28
18F:→ ssccg: 現在一般用法倒不一定要先對對方有興趣,單純不能接受、想 10/15 21:09
19F:→ ssccg: 退避三舍的感覺就可以用了 10/15 21:09
20F:→ cawaiimaple: 讓人倒彈 10/15 21:24
21F:→ wcc960: 同樓上,產生反感的意思 10/15 22:18
22F:推 ExpoEmblem: 關西的男生很常用わ唷~ 10/16 00:55
23F:推 zxcvbnm9426: 引く是攝影用語 意思是拉遠鏡頭 10/16 17:09
24F:→ zxcvbnm9426: 衍生成退後好幾步 10/16 17:10
25F:推 aaron97: 新番?約戰就有了 10/23 16:13
26F:→ aaron97: 好像是流行語的感覺 10/23 16:14