作者black58gigi (阿強)
看板NIHONGO
標題[文法] 這一句翻譯的文法請教
時間Thu Oct 5 13:30:35 2017
我知道 AはBです
A和B都要是名詞才會成立
像是
私の趣味はピアノを弾くことです
私の夢はジ自分で家を建てることです
之類的
但是剛剛看到一句日文是
子供を連れて商売をするのはいろいろ大変です。
B的部分是名詞了
請問為什麼"連れて商売をする"這句後不用加こと呢?
讓A也變成名詞呢?
麻煩各位了 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.10.108
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1507181438.A.AFD.html
1F:→ elthy: の就是名詞化了啊 10/05 13:31
2F:→ black58gigi: 原來如此..我以為只有こと才可以 謝謝解答!! 10/05 13:34
3F:推 ccc73123: 之前不是就叫你去查什麼是形式名詞了 10/05 13:35
4F:推 jimian: 原po看到的の就是こと的意思(簡化形) 10/05 13:55