作者wowcowYA (台日友好)
看板NIHONGO
標題[語彙] グッとこない、パッとしない
時間Sun Jun 4 18:51:26 2017
日劇裡面看到一段場景
是爸爸帶著小孩去看房子
(任性的)小孩連續講了三句話:
ピンとこない~
グッとこない~
パッとしないの~
因為只看到日文字幕
第一句我大概知道是沒感覺~
但後兩句要怎麼用中文或是英文表示呢?
跪求解釋~謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.147.226
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1496573488.A.5D2.html
1F:→ mosrax: 沒有心頭一震,沒有眼睛一亮(腦補) 06/04 19:08
2F:→ wowcowYA: 所以第二句可以理解為''沒有感動的點''的意思嗎? 06/04 19:43
3F:推 Mikerpen: 房仲sp?? 06/04 20:31
4F:推 tina2002109: 樓下白洲美加、ゴー!!!!! 06/04 21:41
5F:推 passenger10: ゴー!!! 06/04 21:46
6F:推 ltxmizuki: 推1F 06/05 10:13
7F:推 italk: 1. 沒有想要的欲望 2.沒good 3.沒有立刻決定的衝動 06/07 15:53
8F:推 Alberto: 1不對吧... 06/08 10:45
9F:→ mosrax: good是グッド.... 06/08 14:10