作者blueshock (布魯夏)
看板NIHONGO
標題[文法] 日本語の森 N3 54# ことば
時間Thu Apr 27 16:02:33 2017
https://goo.gl/G9oFIZ
其中2:29提到一軒家的解釋
この大きい家には自分一人やもしくは自分の家族しか住んでいない
翻譯的話應該是
在這個大房子只住自己一人,或是只住著自己以及家人
,或是只住著家人(?)
但是總覺得加入もしくは會讓我感覺好像不需要前面那個や了
或是說もしくは好像有點多餘,如果不加的話像下面這樣應該也可以吧?
この大きい家には自分一人や自分の家族しか住んでいない
--
A Stairway To Heaven
But A Highway To Hell
天堂難上 地獄好走
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.91.180
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1493280158.A.C90.html
1F:推 allesvorbei: もしくは雖然文言了點,但日常上常用,主要目的是要 04/27 16:12
2F:→ allesvorbei: 讓初學的人認識吧 04/27 16:12
3F:→ elthy: 我自己的感覺類似「抑或是」這種說法XD有點強調有多種可能 04/27 16:16
4F:→ elthy: 性的感覺 04/27 16:16
原來如此!
另外想請問 AやBしかない的用法
因為同時有や跟しか
是指 只有 A /B /A+B嗎?
※ 編輯: blueshock (114.41.91.180), 04/27/2017 16:42:39
5F:推 ninomae: 家念作いえ的時候指房子 04/27 18:24
感謝指正 已修改
※ 編輯: blueshock (114.41.91.180), 04/27/2017 19:12:34
6F:推 ccc73123: しかない你就想成だけ就好 04/27 20:23
7F:→ ccc73123: 自分の家族沒有多做解釋的話通常就包含自己了吧 04/27 20:24
8F:→ ccc73123: 想了一下 用や接續的話就是A+B 跟しかない沒有關係 04/27 20:52
9F:→ ccc73123: しかない(だけ)是說沒有自己家族以外的人 04/27 20:52
啊 我懂了 是我對や的用法不熟
※ 編輯: blueshock (114.41.91.180), 04/27/2017 21:59:02
10F:推 ccc73123: や就是部分列舉 不用と是為了保留一點餘地 04/27 23:05
11F:→ ccc73123: 或許還有其他的情況 不過主要就是這兩種 04/27 23:05
12F:→ ccc73123: 說A+B其實也有點不太貼切 應該說這個集合裡面有A和B 04/27 23:06
13F:→ blueshock: 感謝補充 04/28 16:08