作者DYT603 ( DD)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 重男輕女的日文
時間Sun Mar 12 17:50:29 2017
請問如果要向日本人描述傳統華人重男輕女的觀念該怎麼說呢?
剛剛查了一下 直接用中文漢字的"男尊女卑" (だんそんじょひ)
這麼講日本人聽得懂嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.208.232.74
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1489312232.A.C14.html
※ 編輯: DYT603 (153.208.232.74), 03/12/2017 17:50:51
1F:推 allesvorbei: 男女差別比較常用 03/12 18:08
2F:推 tkg2012: 另外大男人主義是亭主関白 03/12 19:47
3F:→ wcc960: 當然聽得懂啊,"男尊女卑"在日本中也不是冷門的詞 03/12 20:18
4F:→ wcc960: 文 03/12 20:19
5F:推 Sva: 是喔,今天看到一篇文章裡面就用男尊女卑,很正常喔 03/12 20:22
6F:推 ccc73123: 就是男尊女卑 不用懷疑 03/12 20:30
7F:→ snyk: 差別/男尊女卑都可以 03/13 00:59
8F:→ natsunoumi: 就男尊女卑沒錯喔 綜藝節目聽人說過 03/13 02:36
9F:推 cyora: 男尊女卑+1,今天在一篇論文上看到 03/13 21:24