作者gauss760220 (找尋無臉華)
看板NIHONGO
標題[文法] 大家的日本語 第48課
時間Sun Jan 1 13:24:52 2017
息子(musuko)をイギリスへ留学(ryuugaku)させます
譯:我讓兒子去英國留學
本課內容講解"使役形"
不過有點不太能理解
"息子"後面的助詞為什麼不使用"に"
留学させます是"自動詞" 應該不需要有受詞
這裡的"息子"應該也不算是"留学させます"的受詞
怎麼會這樣呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.210.44.57
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1483248295.A.BBA.html
1F:推 wishcross: 自動詞使役型對象用を。他動詞對象用に、動作受詞用を 01/01 14:12
2F:→ wishcross: ex. 犬に餌を食べさせました。 01/01 14:13
這句的意思是 餌給狗吃了 (?)
另外還有一句
娘にピアノを習わせます
譯:我讓女兒學鋼琴
這樣對嗎?
3F:推 wishcross: 給狗吃了飼料 鋼琴那句對,那就是他動詞的使役 01/01 14:32
4F:→ wishcross: 日文的餌有引誘動物的餌 也有飼料的意思 01/01 14:35
5F:推 hdw: 使役型就是"讓XX[做]",所以一定會有個對象啊!!!! 01/01 18:21
6F:→ hdw: 這個對象就是受詞,所以要用を,基本上先記使役型一定要有を 01/01 18:23
7F:推 hdw: 另外他動詞,在背的時候,很多前輩都會建議"を食べる" 01/01 18:30
8F:→ hdw: 所以他動詞跟他作用的受詞,可以當成是一組的 01/01 18:31
9F:→ hdw: 變為使役型的時候,只要再加上使役對象に即可 01/01 18:32
10F:→ hdw: 個人的理解方法 01/01 18:32
了解
另外,使役被動句型 受害者 は 加害者 に 逼迫內容
例えば
私は母にピアノを習わせられました
譯:我被媽媽強迫學鋼琴
感覺學到現在動詞的變化還是不大熟悉
看樣子動詞真的是得再另外加強了~"~
句型 使役て型+いただけませんか 是否可以讓我做~~~~
算是比較有禮貌的說法
例えば
すみませんが、明日、休ませていただけませんか
譯:抱歉,明天能讓我休息嗎?
請問這裡的が是什麼作用?
這句要翻成"休息"還是"請假"比較好呢?
如果今天學生對老師說
すみませんが、明日、休んでいただけませんか
對不起,老師,能請你明天請假嗎? (怪怪的~~)
所以這句型是錯的
另外
使役て型+いただけませんか 表示 說話者の動作(dousa) 請求對方給予許可
て型+いただけませんか 表示 相手の動作 要求對方做~~~
11F:推 ccc73123: が只是讓語氣和緩一點 無實質意義 01/02 11:35
12F:→ ccc73123: 休息和請假日文都可以用休む 不用太執著這個翻譯 01/02 11:36
わかった ありがとう
※ 編輯: gauss760220 (218.210.44.57), 01/02/2017 12:42:27