作者Qinsect (Q蟲)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 向公司請假
時間Mon Dec 26 00:25:41 2016
對於請假放假到底用哪個助動詞一直搞不清楚
剛剛問了日本人到底是如何,整理如下
順便幫自己做個筆記
会社
は休み → 國定假日全國公司放假
会社
が休み → 只有自己的公司有放假 (
私の行っている)会社が休み
会社
に休み → 沒這種說法@@
会社
を休む → 因為有事情要向公司請假,已經請完假了就用過去式
※ 引述《SunkfBeauty (無敵干物女)》之銘言:
: 我要跟朋友說“我向公司請假”,
: 日文:私は会社に休みを取りました。
: 只有講這樣,好像有點怪。
: 可是如果講:
: 私は会社に休みを取っていただきました。
: 這樣就不太對了,我請公司的人請假(?)
: 所以只要講第一句那樣就好了?
: 不好意思,一個簡單的小問題,請指教,感恩!
--
1F:推 p587868:小品嗎ww 我覺得笨呆其實只是很喜歡做這種實驗品遊戲06/28 19:57
2F:→ p587868:psp的超時空要塞就是第一代被人詬病 然後第二代不錯玩06/28 19:57
3F:推 oread168:小技巧:無限衝刺不用管引擎 很簡單 就是有節奏的X跟口交06/28 20:02
4F:→ oread168:替按(有人有發現 有點無用 引擎很少用超過06/28 20:04
5F:推 Xenoglossia:有節奏的X跟口交06/28 20:05
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.236.175.184
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1482683147.A.116.html
※ 編輯: Qinsect (118.236.175.184), 12/26/2016 00:28:11
6F:推 NaoSensei: 名詞(休み)和動詞(休む)混淆囉 12/26 07:40
7F:→ Qinsect: 哪一個弄混了阿@@? 12/26 17:26
8F:推 allesvorbei: 休む是他動詞,用を。休み是名詞,基本上就是用はor 12/26 18:12
9F:→ allesvorbei: が。另外的用法是休みを取る請假 12/26 18:12
10F:→ Qinsect: 那我沒寫錯啊@@? 12/28 00:49