作者gauss760220 (找尋無臉華)
看板NIHONGO
標題[文法] 大家的日本語 第46課
時間Fri Dec 23 07:17:59 2016
会議は今から始まるところです
譯 : 會議從現在起即將開始
句型 : 動詞辭書型 + ところです 正要[做]~~
動詞て型 + ところです 正在[做]~~
動詞た型 + ところです 剛才[做]~~
ところ在這裡是形式名詞 ; 表示"動作階段"的表現 (這是什麼意思?)
例えば
ご飯を食べているところです (正在吃飯)
家へ帰ったところです (剛回到家)
這樣造句文法對嗎?
另外
ご飯を食べています
跟
ご飯を食べているところです
都是正在吃飯的意思嗎?
使用上有什麼區別呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.191.118
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1482448683.A.2A0.html
1F:推 ccc73123: ~ているところ有正好進行到一半的意思 12/23 09:19
2F:→ ccc73123: ご飯を食べているところです 可翻成 吃飯吃到一半 12/23 09:20
ところ加進句子裡
應該是有階段性的
譬如說
16:00打球 18:00吃飯 22:00睡覺
這個時候就可以說 食べているところです
表示之後可能還有其他動作要做
對嗎?
3F:推 ccc73123: 食べているところ是指你吃飯這個動作進行到一半 12/23 17:10
赤ちゃんが泣(na)いているところです
譯 : 嬰兒正在哭
句中有ところ應表示 這是階段性的動作
但是嬰兒哭完以後會有什麼動作不是能預期的
所以應該改成
赤ちゃんが泣いています 才是正確的
這樣解釋正確嗎?
如果要問對方
你在哭嗎?
是否可以說
泣いていますか
※ 編輯: gauss760220 (114.45.178.113), 12/24/2016 06:28:36
4F:推 ccc73123: 你用中文想就知道了啊 嬰兒正哭到一半 這樣很怪吧 12/24 09:39