作者gauss760220 (找尋無臉華)
看板NIHONGO
標題[文法] 大家的日本語 第37課
時間Thu Nov 24 07:15:19 2016
子供の時、よく母に叱られました (小時候,我常被媽媽罵)
よく在這裡是翻成 常常
句型 受動作者 は 動作者 に 被動型
ex.私は友達にやられた (我被朋友騙了)
私は母に褒められました (我被媽媽誇獎了)
這樣造句對嗎?
はは應該是指自己母親吧?
日劇裡好似也曾聽過母さん 或是 お母さん
請問在使用上有很大的區別嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.190.197
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1479942923.A.D30.html
1F:推 johnny531123: 尊稱對方母親或叫自己媽媽時用お母さん、跟對方提及 11/24 08:16
2F:→ johnny531123: 自己母親時用はは 11/24 08:16
3F:推 hdw: 母さん大多是媽媽自稱的時候用 11/24 16:22
ラッシュの電車で足を踏まれました (在尖峰時刻的電車內,腳被踩到)
也可以寫成 (私は誰かに)ラッシュの電車で足を踏まれました
私は誰かに 可省略掉
這裡的で 是代表一種手段、工具嗎? 是否類似英文的by ?
私の足は誰かに踏まれました 此句錯誤
在被動型中,不能放附屬性的存在於は之前作為主語
ex.身上的一部份、身上的錢包、衣服、手錶之類的...等
是這個意思嗎?
法隆寺(ほうりゅうじ) は608年に建(た) てられました
這句是翻成 法隆寺建造於608年前 嗎?
法隆寺を608年に建てられました 這句似乎翻成 我在608年前建造法隆寺(?)
因為句子前面省略 私は
※ 編輯: gauss760220 (114.45.190.197), 11/25/2016 07:21:52
4F:→ elthy: 如果是工具手段的話難道變成以電車為手段來踩你的腳? 11/25 09:07
5F:→ meltyleiyun: 這裡的で應該是指地點 11/25 12:24
6F:推 ccc73123: 如果中文是我在608年前建造法隆寺 就不會用受身形啊 11/25 16:20
7F:推 ccc73123: 至於主語部分 你應該要查一下有情受身和非情受身的差別 11/25 16:23