作者siang912 (siang)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問這句應如何翻譯?
時間Sun Nov 13 17:16:51 2016
想請問下圖3的句子是什麼意思
子どもたちは今まで「に」「ない危険」......
助詞「に」這邊怎麼解釋呢?
ない危険是危険がない的意思嗎?
請大家不吝賜教 謝謝~
http://i.imgur.com/0fkZlKO.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.80.239
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1479028614.A.998.html
1F:→ elthy: 「今までにない」「危険」 11/13 17:18
2F:推 h10840206: 啊直翻不就「『至今都沒有的』危險」不是嗎?硬要分出 11/13 17:36
3F:→ h10840206: 助詞的文法的話給你個提示,把那個助詞拿掉會變成什麼 11/13 17:36
4F:→ h10840206: 意思,自然就會推敲出那個助詞的角色和語感。 11/13 17:36
5F:→ h10840206: 「今まで+に+ない」+危險 11/13 17:36
6F:→ h10840206: 動詞連體形(具修飾功能)+名詞 11/13 17:36
7F:推 LonelyLove: 你是不是沒學過名詞修飾 11/13 19:08
8F:推 snyk: 你拆的方式是錯的 剛剛還想說這是什麼XD 11/14 00:41