作者hjtiun852 (楓嵐)
看板NIHONGO
標題[文法] 日本語GOGOGO 第二十四課
時間Tue Aug 23 20:04:24 2016
P.95
原文: わたしは中華料理が得意です。ギョーザやチャーハンなどが上手に作れます。
西洋料理
ではケーキやパンが自分で焼けます。
日文常常出現
では這裡為什麼不能單獨只用は要多一個で
西洋料理はケーキやパンが自分で焼けます。
原文: 料理以外
で得意なのはスポーツです。
這裡為什麼用
で,感覺不加で也通。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.194.87
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1471953867.A.556.html
※ 編輯: hjtiun852 (36.227.194.87), 08/23/2016 20:05:08
1F:→ jtch: 這裡的で都是範圍的意思 請問西洋料理はケーキやパンが自分 08/23 20:11
2F:→ jtch: で焼けます 這句是什麼意思 你自己翻看看 08/23 20:12
3F:→ guiuke7133: 第一個で加上は是因為和中華料理做區分,強調現在說 08/24 00:23
4F:→ guiuke7133: 的是西洋菜,不加は當然也可以,預期稍微轉變而已。 08/24 00:23
5F:→ guiuke7133: 語氣稍微轉變而已。 08/24 00:23
6F:→ hjtiun852: 我翻譯的話 西式料理,蛋糕啦、麵包我會自己烤 08/24 13:01
7F:→ hjtiun852: 第二個問題不懂為什麼要加で感覺不加也通順 08/24 13:03
8F:→ jtch: 你那個逗點不是就逃避翻譯了嗎 你要用這樣的句子 那都不要用 08/24 14:40
9F:→ jtch: 助詞就好了阿 西洋料理,ケーキ,パン,自分,焼けます 08/24 14:41
10F:→ jtch: 第二句 料理以外是個名詞喔 跟中文能把"以外"當介詞用不同 08/24 14:47
11F:→ hjtiun852: 我知道是名詞只是不了解這裡的で是表示什麼 08/25 13:59
12F:→ hjtiun852: で學過表原因、表動詞發生地方、表期限、、、等等。 08/25 14:01
13F:→ hjtiun852: 是接續用嗎? 08/25 14:03
14F:→ hjtiun852: 例如:木村さんは会社員で、陳さんは公務員です。 08/25 14:05
15F:→ k0030: 22克也有學到一個關於で的用法,Nの中で 08/25 18:54
16F:→ hjtiun852: 謝謝樓上 想起來了 Nの中で可以寫成Nで 08/26 14:37