作者xavier13540 (柊 四千)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 寫信給日本遊戲公司
時間Thu Aug 18 05:25:27 2016
是這樣的
小弟在上個月底去日本買了一款遊戲
遊戲是能玩 但在認證上面出了一點小問題
原本設計是 第一次玩的時候 會要求玩家打上一組金鑰 打過一次後就好了
但可能是因為windows 10的緣故 變成每次開啟遊戲 都要打那組金鑰
打算直接寫信到遊戲公司詢問這樣會不會出問題
由於本人日文程度不好 就拜託大家幫我看看這樣寫有沒有問題了>///<
以下是信件草稿
先月、貴社のゲーム「XXX」を買いました。
OSはWindows 10だけど、一応プレイできますが、ゲームを再開すると、以下の画面が現れ
ます:
http://i.imgur.com/wbBgvnF.png
つまり、初回ではないのに、毎度起動時に、認証を行う必要があることになってしまいま
した。
そうすれば、いずれは認証可能台数の上限に達しますか?
「対応OS」に「Windows 10」が書いてないことが分かっていますが、できればOSを替えな
いほうがいいと思います。
日本語はあまり上手くないから、もしどこか言い方が悪かったら申し訳ありません。
我想表達的意思大概是這樣
我在上個月買了貴公司的遊戲"XXX"
作業系統是win10 遊戲可以執行 但重開的話 就會出現以下的畫面:
http://i.imgur.com/wbBgvnF.png
也就是說 即便不是第一次 只要開啟遊戲 就必須進行驗證
這樣一來 會不會有天達到了驗證最大次數呢?
我知道在遊戲的"對應OS"中沒有win10 但可能的話我還是希望不要換作業系統
由於我的日文不怎麼好 如果以上有冒犯的地方 這邊致上歉意
發文前已經先看過板規了
但如果還是有發言不當的地方
麻煩告訴我一下 我會自d的@@
--
"不能加簽的通識…還有存在的意義嗎?"
"你是否曾經想過 能使用授權碼的話會怎樣呢?"
"只是...有另一個助教正待在那裡 我總是有這種感覺......."
"我希望加選的存在 能變成總是笑著回憶起來的東西"
============================AIR-this summer- 選課篇=============================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.209
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1471469131.A.418.html
1F:推 pfirsich: 上手でない 08/18 06:41
2F:推 reinakai: 老實說os未對應的話 可能也只會得到無法保證遊戲動作 08/18 07:17
3F:→ reinakai: 正常的答案 08/18 07:17
4F:→ xavier13540: 其實因為"認証可能台数の上限"是他們寫的 我只是想知 08/18 07:27
5F:→ xavier13540: 道他們是不是真的看"台数" 而不是"回数" 08/18 07:29
6F:推 longya: 覺得你不用跟他們講你的日文不好或怎樣…問題說清楚就好 08/18 08:20
7F:→ longya: 了 08/18 08:20
想一想後 確實該把自己的疑問寫清楚
稍微刪減了一下後變成這樣
先月、貴社のゲーム「XXX」を買いました。
一応プレイできますが、ゲームを再開すると、以下の画面が現れます:
http://i.imgur.com/wbBgvnF.png
つまり、初回ではないのに、起動のたびに、認証を行う必要があることになってしまいま
した。
そうなると、
1.認証可能台数の上限がありますか?
2.上限があるなら、それは本当に「台数」の上限ですか、それとも「回数」の上限です
か?
日本語はあまり上手くないから、もしどこか言い方が悪かったら申し訳ありません。
不知道這樣寫會不會有哪邊文法錯誤或者不禮貌的地方@@
然後回應一樓
我的"上手く" 是從"上手い"變來的 而不是從"上手だ"變來的
應該不用改吧@@
※ 編輯: xavier13540 (140.112.212.7), 08/18/2016 10:37:53
8F:→ ssccg: 我覺得寫這個不用在意文法或禮貌...看得懂就好 08/18 11:09
9F:→ ssccg: 然後還提日文怎樣很沒必要 08/18 11:13
10F:→ brmelon: 就像你打給台灣的客服 也不會去特別在意禮貌 08/18 12:08