作者TIGER228 (老虎仔)
看板NIHONGO
標題[讀解] 想請問被動式的一個句子
時間Sun Jul 17 19:05:57 2016
山田さんは喧嘩をして、奥さんにうちを出られました。
用中文的邏輯應該是山田先生跟太太吵完架後,被太太趕出門。
但是答案是太太離家出走
覺得怪怪的 該當何解?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.71.15
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1468753560.A.F3F.html
1F:推 allesvorbei: 被動表示非原本意願、不幸 07/17 19:13
2F:→ clerkhsiao: 非原本意願、不幸不是應該用使役受身形させられる嗎? 07/17 20:10
3F:→ allesvorbei: 只要是有受到困擾就可以用被動,沒有非要用使役被動 07/17 20:21
4F:推 NaoSensei: 比方說 赤ちゃんに泣かれて、寝られなかった 07/17 21:09
5F:推 clerkhsiao: なるほどですね 07/17 21:15
6F:推 secondary: 表示不幸,困擾,使用自動詞受身形. 07/17 21:45
7F:→ ssccg: 使役被動是被別人強迫做動作 07/17 21:54
8F:→ ssccg: 被動是別人做了讓主語的人感到困擾、不利的事 07/17 21:56
9F:→ ssccg: 兩個用法動作者根本不一樣,不是有沒有必要的問題 07/17 21:57
10F:→ ssccg: 原句用被動,是奥さん做うちを出る的動作 07/17 21:59
11F:→ ssccg: 如果改成使役被動,才是山田さん被奥さん強迫離開家,不過 07/17 22:02
12F:→ ssccg: 趕出門通常會用追い出す 07/17 22:04
13F:→ ieoAAAA: (迷惑の受け身) 07/18 10:24