作者dir0813 (dir0813)
看板NIHONGO
標題[文法] N2句子重組,實在是苦手,求助
時間Mon Jun 6 00:29:48 2016
我對文句重組實在是很困擾,
句子被拆開之後很難去聯想原來的句子到底是什麼意思。
其他書本答對率都還不會太爛,
但是在大新的N2滿点最後模擬測驗裡面,
第二回的五個句子,真是完全沒有頭緒,
可否求助於各位?感恩。
1、念のために確認してみましたが __ __ __ __ ことでした。
1、多少の 2、との 3、問題ない 4、時間の変更は
2、わたしが住んでいる所では__ __ __ __ 被害は出ていない。
1、幸いな 2、ような 3、ことに 4、ニュースになっている
3、ワインの工場で __ __ __ __ わけではないのだ。
1、社員みんなが 2、働いている 3、お酒に強い 4、からといって。
4、その客は店員の __ __ __ __ 何も聞いてこなかった。
1、これ以上 2、見えて 3、説明に 4、満足したと
5、前に成功した方法が __ __ __ __ のではないだろうか。
1、有効 2、限らない 3、とは 4、いつでも
答案是:34123
不怕被各位笑,我只猜中一題。
因為這本書只給解答,不要說詳解,連重組的正解都沒給,
怎麼拚都拼不出個所以然,所以只能求助各位高抬貴手,
不說明亦可,可給我1234這種答案即可,我會再自己思考,感謝大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.225.215
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1465144190.A.A02.html
1F:→ elthy: 2.1342 3.2413 4.3421 5.4132 06/06 00:41
2F:→ b0339576: 第一題猜1432 06/06 01:05
3F:→ b0339576: 其他跟1F一樣 06/06 01:06
4F:推 Rhevas: 同2樓 06/06 01:25
5F:推 ramenlater: 請問第三題:2413錯誤是那裡呢? 06/06 03:09
6F:推 ramenlater: 第四題的中譯是否為:那個客人看起來滿意店員的說明, 06/06 03:13
7F:→ ramenlater: 沒有再問更多問題。 06/06 03:13
8F:→ elthy: 第三題不就2413?第四題中譯沒錯 06/06 09:36
9F:→ minagoroshi: 1432?1342?2413?3421?4132?3有少字? 06/06 12:32
※ 編輯: dir0813 (140.130.211.30), 06/06/2016 13:26:21
10F:推 ramenlater: 不好意思我眼殘數字看花了 06/07 03:23
11F:推 ramenlater: 我是要問no.1423錯在哪呢? 06/07 03:26
12F:→ ramenlater: No.3:1243 才對!(◎_◎;) 06/07 03:27
13F:→ elthy: 語意不太對啊,你那樣選變成「雖說是每個社員都在酒工廠工 06/07 10:54
14F:→ elthy: 作,也並不是一定酒量很好」就是整個奇怪啊。應該是「雖說 06/07 10:54
15F:→ elthy: 是在酒廠工作,也並不是每個社員都一定酒量好」,我不知道 06/07 10:54
16F:→ elthy: 你能不能感受到之間的不同... 06/07 10:54
17F:→ ocarina2112: 員工並不會因為在酒廠工作 就有好酒量 06/07 22:44
18F:→ ocarina2112: 不是因為在酒廠上班 每個員工就都有好酒量 這樣吧xd 06/07 22:50
19F:推 zzzholic: 不知道該怎麼重組應該是文法力不夠…… 06/15 17:11