作者itsdiao (byrd)
看板NIHONGO
標題[翻譯] ~ではないかと不安で不安で仕方がない~
時間Wed May 4 21:34:51 2016
問題1:今快適な暮らしがなくなってしまう
ではないかと不安で不安で
仕方がなくなるのです。
試譯1: 現在這樣舒適的生活恐怕要消失了,不安??,
而且沒辦法改變這樣的情況
問題2: 日本村は豊かになるために物を求めた「物質の時代」から、
いろいろ満たされることによってかえって悩んでしまう「精神の時代」
に入りました。
試譯2: 日本村為了變的富裕,自從開始追求物質生活、進入"物質時代"後,
各種???,反而進入的令人苦惱的"精神時代"。
問題3: 誰でもよく知っているものを使って、他のものを説明するというやり方、
一つのとても便利な、そして役に立つ言葉の使い方なのです。
試譯3: 用任何人都知道的東西來解釋/ 說明另一樣物品,這種的的解釋方法,
非常方便,而且有用到有用的單字
請問,問題3黃色部分的句子要怎麼拆解呢? 好像沒有動詞或主詞也?!!
いろいろ教えてどうも有り難うございました!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.96.45.18
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1462368894.A.4E6.html
※ 編輯: itsdiao (124.96.45.18), 05/04/2016 22:10:20
1F:→ tenhwa: 1.擔心舒適生活會不會消失而深感不安 05/04 22:57
2F:→ tenhwa: 2.引號之前都是在形容該時代的狀況 05/04 22:59
3F:→ tenhwa: 3.用大家都知道的東西來比喻說明,是很方便有用的語言技巧 05/04 23:02
4F:推 tenhwa: ではないか="是不是會(有前述的狀況)" 所以才不安云云 05/05 18:36
5F:→ itsdiao: 不安で 為什麼會說兩次呢? 05/05 20:28
6F:→ itsdiao: 第二題跟第三題還是不太懂其中的文法,請問要怎麼拆呢? 05/05 20:29
7F:推 tenhwa: 第2題是從A(時代)"から"B"に入りました",剩下是時代說明 05/05 21:04
8F:→ tenhwa: 3.第一行用というやり方(這種做法),推回去前面是說明 05/05 21:10
9F:→ tenhwa: 第二行對應的詞=言葉の使い方(主詞?),剩下是形容。 05/05 21:15
10F:→ tenhwa: 應該是敘述句 A是種怎樣怎樣的東西,只是那個A含了動作 05/05 21:21
11F:→ tenhwa: 黃色部分的そして表"又~"或者"而且" 05/05 21:27
謝謝tenhwa大的解釋!
我想第一題的拆法這樣:
今の快適な暮らしがなくなってしまうのではないかと不安で/
不安で仕方が無くなるのです。
第二題的問題,我卡在不知道要怎麼解釋下面的句子,
いろいろ満たされることによって/ かえって悩んでしまう~
満たされること=被滿足的這件事
によって=根據、因為
かえって=卻、反而
分開來支到個別意思,但組合起來就感覺怪怪的
第三題黃色部分還是不知道,這題就放棄好了。。。。
※ 編輯: itsdiao (124.96.45.18), 05/05/2016 21:57:14
12F:→ tenhwa: 補2.兩次"不安で"習慣當成強調處理,不確定有無他解,抱歉 05/05 21:35
13F:→ itsdiao: 請問第一題我後來的拆法對嗎? 05/05 21:59
14F:推 tenhwa: 今快適な暮らしがなくなってしまうではないかと/ 05/05 22:06
15F:→ tenhwa: 不安で不安で仕方が無くなるのです。 05/05 22:07
16F:→ tenhwa: 第二題解釋起來是本來在追求物質,等滿足了反而煩惱沒目標 05/05 22:10
17F:→ tenhwa: 第三題とても便利な、そして役に立つ 是串聯不同的形容 05/05 22:15
18F:→ tenhwa: 拆的話...一つの="它(第一行)是一種"+形容+說話技巧 05/05 22:36
19F:推 wcc960: 樓上正解,"不安で不安で"講2次單純就是強調而已 05/06 00:47
tenhwa大謝謝你的解釋,大致上都知到了
どうも有難うございました!
※ 編輯: itsdiao (124.96.45.18), 05/06/2016 19:02:40