作者aaa77221 (seki)
看板NIHONGO
標題[翻譯]「 自分そのものと思っていました」意思?
時間Thu Apr 28 11:48:25 2016
私は、日々生活をするなかで、自分の「喜び」「悲しみ」「怒り」「悩み」「妬み」「
不安」など、日常に起こる自分の心こそが、自分そのものと思っていました。
自己試著翻譯:
在我的日常生活中,自己的「開心」「難過」「生氣」「煩惱」「忌妒」「不安」等等
這些自己的心境我認為都是自己造成的。
最後一句覺得怪怪的...怎麼都翻不順
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.22.70
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1461815308.A.EA5.html
1F:→ lulocke: 集合體? 04/28 11:59
2F:推 friendA: 在日常中所展現出來的心緒,才是我個人的本質 04/28 12:03
3F:→ aaa77221: 感謝f大大!! 04/28 12:38