作者s9250123 (Adun)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問棒球名人野村克也的一句名言
時間Tue Apr 19 18:57:57 2016
最近在找一些棒球名人的語錄資料,
看到野村克也這句:“ 戦いに勝つは易し、勝ちを守るは難し。 ”
自己用翻譯加猜測覺得意思可能是…戰勝容易,守住勝利很難…嗎?
但還是完全不懂這句話真正的涵義,
在想之所以能成為經典語錄應該有它獨特之處!
有請各位大大指點了,謝謝~~~
手機排版請見諒~~
-----
Sent from JPTT on my HTC One 801e.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.245.156.95
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1461063479.A.61D.html
1F:推 SDGAZO: 這句是吳子一書中"戰勝易,守勝難"的日文,你把後面的守勝 04/19 20:22
2F:→ SDGAZO: 看成守成(守住成功)就比較好懂了 04/19 20:22
3F:推 dufflin: 樓上 酷 (他們好像蠻愛看這些兵法書的?) 04/19 21:12
4F:推 ckitwei: 是讀書人本來就會看,連商法都有兵法書的應用了 04/20 00:24
5F:→ ckitwei: 而且這句話算成語吧,台灣很多人,國小就有聽過了。 04/20 00:26
6F:→ s9250123: 感謝一樓S大~~!! 04/23 21:35