作者snake711 (SNAKE)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 到達XXX可以叫我一聲嗎?
時間Tue Mar 22 22:38:52 2016
問題:到河口湖的話可以叫我一下嗎?
試譯:もし河口湖着いたら、お呼びしてもらいませんか?
感覺好像怪怪的 來請教一下各位大大怎麼翻會比較好...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.60.208
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1458657535.A.153.html
1F:→ C2123355: 教えてください 03/22 22:55
2F:推 ieoAAAA: 河口湖に着いた途端、連絡してください 03/22 23:17
3F:推 KurakiMaki: 河口湖に、私を 03/22 23:21
4F:推 fxabo: 着いたら連絡ください 03/23 01:21
5F:推 snyk: 是你睡著了要提醒你?還是到了通知你? 03/23 01:45
6F:推 wcc960: 河口湖に着いたら知らせてもらえませんか 03/23 01:47
7F:推 pttlulu: 河口湖に到着次第ご一報ください 03/23 02:56
8F:→ elthy: 如果你是要叫司機提醒你要下車 那一樓就可以了 03/23 08:58
9F:→ snake711: 原來教えてください也可以這樣用呀~那お呼び可以用嗎? 03/23 10:41
10F:→ snake711: 我是要在車上睡覺 希望司機可以叫我這樣 03/23 10:46
11F:→ elthy: 其實不太會用的話不用刻意用敬語 越簡單越好 03/23 10:53
12F:→ ssccg: 問題是お呼びする是謙讓語,是錯的 03/23 11:25
13F:→ ssccg: 同樣結構正確的應該是お呼びいただけませんか 03/23 11:30
14F:→ ssccg: 不過這情況通常不會用敬語吧...呼んでください就好了 03/23 11:31
15F:→ snake711: 原來如此....了解了 感謝!!! 03/23 11:36
16F:推 blackkaku: 起こしてください 03/23 14:02
17F:推 rayxchang: 題外話,如果是不知在哪站下車,請司機提 03/26 08:37
18F:→ rayxchang: 醒還可以,可是如果是要請人家叫起床,會 03/26 08:37
19F:→ rayxchang: 不會太麻煩人?如果用叫的叫不醒,司機需 03/26 08:37
20F:→ rayxchang: 要走過來乘客席…… 03/26 08:37
21F:→ elthy: 你自己要睡覺還要司機來叫你起床真的很奇怪... 04/05 02:08