作者ihhung2433 (洪六)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 飯店回信試翻譯
時間Wed Feb 17 11:32:09 2016
幫朋友翻譯信~
先看以下為信的內容
xxx様
この度はoooへ宿泊予約をいただきまして
ありがとうございます。
3/11~4泊 セミダブルルーム禁煙室3室 6名様の
ご予約をいただいております。
xxx様のご到着を心よりお待ちしております。
ps:ooo為飯店名
xxx小弟朋友的名字
信內大致上就是說有成功訂到311~315的房且飯店期待朋友能來入住嗎?
由於小弟與朋友的日文程度較為初階,所以來版上確認~
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.55.102
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1455679931.A.693.html
1F:→ elthy: 是。但與其翻期待入住的部分反而應該確認的是房型跟人數 02/17 11:35
2F:→ ihhung2433: 好的謝謝 比較想瞭解最後一句通常會怎麼翻呢 02/17 11:38
3F:→ elthy: 衷心期待xxx先生的蒞臨。中文來說就是衷心期待您的蒞臨。 02/17 11:43