作者pisser (溺者)
看板NIHONGO
標題[文法] 使役的疑問
時間Sun Oct 25 21:44:56 2015
最近在學大家日48課的使役動詞,有一個例句有點疑問。
這是課本例句:
1. すみませんが、ここに車を(止めさせて)いただけませんか。
就我的理解,應該是「不好意思,這邊讓我車子停一下可以嗎?」的意思對吧?
那跟這句話是否相同呢?
2. すみさせんが、ここに車を止めてもいいんですか。
第二句是我自己寫的,請問是否文法或語意有誤?
謝謝大家
-----
Sent from JPTT on my Asus Nexus 7.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.76.57.78
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1445780698.A.076.html
※ 編輯: pisser (211.76.57.78), 10/25/2015 21:45:57
1F:→ theeht: 這裡可以(讓我)停車嗎? 和 這裡可以停車嗎?(不一定是我要 10/25 22:19
2F:→ theeht: 停 問一下是不是停車場) 的差別吧 我的感覺 10/25 22:19
3F:推 theeht: 第一句是請求許可 第二句只是詢問 大概意思一樣 10/25 22:21
4F:→ pisser: ok謝謝你的回答 10/26 10:18