作者fareverlive (想望)
看板NIHONGO
標題[翻譯] なきゃやってらんない的意思
時間Thu Oct 22 23:43:46 2015
大家好(鞠躬)~
我在日劇上看到了以下對話:
A:難しいオペだが、まあ俺なら何とかなるさ。
B:相変わらず自信満々だな。なんの後ろ盾もないんだ。
A:じゃなきゃやってらんないよ。
B:そりゃそうだ。
有兩個問題想要請問:
1.俺なら何とかなるさ?
何とかなるさ的意思近於大丈夫だよ
所以這句的意思是說"雖然是很困難的手術但是如果是我的話就沒問題"嗎?
2.なきゃやってらんないよ?
やってらんない是やっていられない的省略,意思是不行了不能再繼續做了的意思
那請問這裡的なきゃ是なければならない的省略嗎?
配合前後文,這句的意思是:"恩不那樣的話就什麼都沒辦法繼續做了啊~"嗎?
懇請各位先進不吝指導,感恩~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.151.196
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1445528629.A.240.html
1F:→ medama: じゃなきゃやってらんない=でなければ やってられない10/22 23:45
※ 編輯: fareverlive (114.43.151.196), 10/22/2015 23:48:21
2F:推 max0903: なんとかなる好像是比較接近「總會有辦法啦」的意思10/23 00:10
3F:→ mywing0523: A的意思是,如果自己沒有(信心)的話,是沒辦法動這10/23 00:30
4F:→ mywing0523: 個手術的10/23 00:30
5F:推 Kamikiri: 1.反正我會有辦法的 2.要不然(沒信心的話)我才不會接手10/23 08:20
6F:→ Kamikiri: 1.但我會有辦法的 (修正 這種語氣應該比較對)10/23 08:21
7F:→ hiphoprover: 大門美知子? XD10/23 18:09
感謝各位的回答(鞠躬
不過...大門美知子是什麼意思阿,不懂這個梗XD
※ 編輯: fareverlive (101.13.81.231), 10/24/2015 18:24:47
8F:推 gofigure: 意思應該是沒有後盾的話就麻煩了 10/24 18:55
9F:→ gofigure: やってんらんない是做得到 但是很折騰人的意思 10/24 18:57
10F:→ gofigure: X 10/24 18:57