作者theeht (DEN.)
看板NIHONGO
標題[文法] 請問までに和前に的不同
時間Tue Oct 6 02:10:43 2015
請問一下,我本來以為前に是用在一段時間前做的動作
像是一ヶ月前に、引越ししました
までに是用在到某時間點之前做的某個動作
像是7時までに、ご飯を食べました
但今天看到這段句歌詞忽然覺得困惑了
天使が空から降りて来て、春が来る前に、微笑みをくれた
這裡的~春が来る前に~,應該是翻成春天來臨之前吧?
這樣要是換成~春が来るまでに~
意思還是ㄧ樣翻成春天來臨之前嗎
感覺春天來臨前可以當作一段時間(春天來之前那段期間)、也可以當作一個時間點(到
春天那個點)
換個時間模式忽然就理解不了了,還請幫忙解惑,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.82.149
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1444068645.A.519.html
※ 編輯: theeht (1.174.82.149), 10/06/2015 02:12:41
1F:→ yuna: 通常まえに表示動作先後順序,までに表示期限 10/06 02:19
2F:→ ssccg: 一段時間是因為前面接的是一段時間,不是前に=一段時間前 10/06 04:11
3F:→ ssccg: 前に就是前面接的東西之前.. 10/06 04:12
4F:推 KiwiSoda01: before, until 10/06 08:16
5F:→ theeht: 所以是 在春天來臨之前 和 直到春天來臨之前 的差別嗎? 10/06 12:41