作者theeht (DEN.)
看板NIHONGO
标题[文法] 请问までに和前に的不同
时间Tue Oct 6 02:10:43 2015
请问一下,我本来以为前に是用在一段时间前做的动作
像是一ヶ月前に、引越ししました
までに是用在到某时间点之前做的某个动作
像是7时までに、ご饭を食べました
但今天看到这段句歌词忽然觉得困惑了
天使が空から降りて来て、春が来る前に、微笑みをくれた
这里的~春が来る前に~,应该是翻成春天来临之前吧?
这样要是换成~春が来るまでに~
意思还是ㄧ样翻成春天来临之前吗
感觉春天来临前可以当作一段时间(春天来之前那段期间)、也可以当作一个时间点(到
春天那个点)
换个时间模式忽然就理解不了了,还请帮忙解惑,谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.174.82.149
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1444068645.A.519.html
※ 编辑: theeht (1.174.82.149), 10/06/2015 02:12:41
1F:→ yuna: 通常まえに表示动作先後顺序,までに表示期限 10/06 02:19
2F:→ ssccg: 一段时间是因为前面接的是一段时间,不是前に=一段时间前 10/06 04:11
3F:→ ssccg: 前に就是前面接的东西之前.. 10/06 04:12
4F:推 KiwiSoda01: before, until 10/06 08:16
5F:→ theeht: 所以是 在春天来临之前 和 直到春天来临之前 的差别吗? 10/06 12:41