作者edisonhello (edison)
看板NIHONGO
標題[翻譯]
時間Sun Oct 4 20:21:43 2015
問題:
我想要問 歡迎金澤泉丘高校來台參訪
試譯:
網站試翻1
金沢泉丘大学が参が訪れに来ることを歓迎します
網站試翻2
歓迎金沢泉丘高校は台が訪問しに来る
人工試翻
金澤泉丘高校を いらしゃいませ。
請問哪一個比較好(?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.105.12.39
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1443961305.A.EB3.html
※ 編輯: edisonhello (27.105.12.39), 10/04/2015 20:22:40
1F:推 gofigure: 金澤泉丘高校の皆さんのご来訪を心より歓迎します。 10/04 21:23
2F:推 c90051kevin: 請不到人了嗎? 試譯看起來跟本是明顯來亂的 10/05 14:50
3F:推 wcc960: 網路翻譯就是這樣.... 10/05 20:12
4F:推 milkingscent: 他們每年都會來我們學校... 10/06 09:42
5F:推 milkingscent: 如果你是我的學弟...我還真為你感到...唉... 10/06 09:44
6F:→ max0903: 同為建中不敢推..... 10/07 22:29
7F:→ milkingscent: 他們今天來...我發現我不小心推了0.0 10/08 00:38