作者edisonhello (edison)
看板NIHONGO
标题[翻译]
时间Sun Oct 4 20:21:43 2015
问题:
我想要问 欢迎金泽泉丘高校来台参访
试译:
网站试翻1
金沢泉丘大学が参が访れに来ることを歓迎します
网站试翻2
歓迎金沢泉丘高校は台が访问しに来る
人工试翻
金泽泉丘高校を いらしゃいませ。
请问哪一个比较好(?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 27.105.12.39
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1443961305.A.EB3.html
※ 编辑: edisonhello (27.105.12.39), 10/04/2015 20:22:40
1F:推 gofigure: 金泽泉丘高校の皆さんのご来访を心より歓迎します。 10/04 21:23
2F:推 c90051kevin: 请不到人了吗? 试译看起来跟本是明显来乱的 10/05 14:50
3F:推 wcc960: 网路翻译就是这样.... 10/05 20:12
4F:推 milkingscent: 他们每年都会来我们学校... 10/06 09:42
5F:推 milkingscent: 如果你是我的学弟...我还真为你感到...唉... 10/06 09:44
6F:→ max0903: 同为建中不敢推..... 10/07 22:29
7F:→ milkingscent: 他们今天来...我发现我不小心推了0.0 10/08 00:38