作者momobad (桃子陶子...)
看板NIHONGO
標題[文法] たり的用法
時間Tue Sep 29 18:34:16 2015
大家晚安,我在背NHK NEWS時發現有兩段句子不懂,煩請大家教導
夜に美術館ヘ行ったりできるようにして、日本の文化を知ってもらうために協力してく
ださい。以及,美術館を夜まで開くほか、外国人が利用しやすいように、美術館の案内
をいろいろな外国語でしたりしてほしいと言いました。
請問這兩個たり的用法有什麼不同嗎?還有這兩句正確的翻譯是什麼,因為一直似懂非懂
,造成背誦困難,花了兩天都背不起來,麻煩各位高手的指導,使小妹精進。謝謝
--
posted from bbs reader hybrid on my samsung SM-N900
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.184.182
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1443522858.A.388.html
1F:→ ssccg: 舉例,包含其他類似動作的意思,中文就: 像... 09/29 18:45
2F:→ Yenfu35: 借標題問,動畫《TARI TARI》這個標題與此有關嗎? 09/29 21:00
3F:推 f912912: tari tari 的是表示動作列舉,那部好看XD 09/29 21:47
4F:推 Diaw01: TARI TARI告訴我們廢校搞合唱團是沒有用的 09/29 22:07
5F:→ Diaw01: 請考慮開戰車或是當偶像 09/29 22:07
6F:推 f912912: 題外話,因為自己唸高中時,是學校最後一屆招進來的學生 09/30 00:04
7F:→ f912912: ,所以還挺有感觸的… 09/30 00:04