作者kerry0496x (克雷翁‧辛強)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 告訴日本遊客,前往九份的公車站
時間Tue Sep 22 17:42:16 2015
我現在工作的地點,會有很多日本顧客、日本觀光客,
身為保全,有時需要告知顧客一些訊息,大多數的日本
顧客、觀光客聽得懂簡單的英文,但還是有些人是完全
聽不懂英文的,因此想把這兩句翻成簡單的日文,
他們接下來會少走很多冤枉路。
1. 到九份的公車站,往前,過了前面的紅綠燈就是了。
2. 百貨公司11點才開始營業,現在只有餐廳、超市開放,十分抱歉。
我只要知道如何回答即可,發音的部分我只要放到Google上,多練習個幾遍就好
我有先丟GOOGLE了,但那翻譯一看就知道是錯的...
到九份的公車站 => 9バス停まで
改成到AA的公車站 => AAのバス停まで
昏倒啊,連公車站都沒辦法翻成 バスステーション...
更不用講該如何翻成有最基礎的文法,讓日本遊客聽得懂的日文了...
當然啦,上司並沒有要求我們必須學日語,
連英文都沒有要求我們學,甚至直接和觀光客說不知道都行,
但我純粹是出於對自我的要求,因為我不想再看到遊客聽到英文後,
還是一臉茫然,卻出自禮貌地跟我說不好意思,接著離開去問別人的畫面。
--
◤ ◥ ◢ ◣
傑米,炸掉它吧。 ⊙▁⊙─ ─⊙▂⊙ 碰到問題,用C4就對了!
╰ ∕皿﹨ ◥皿◤ ╯
◥█◤◢ ◥ ︶◤
Adam Savage ◤ ︶ ◥◤ ﹨▼∕◥ Jamie Hyneman
MYTHBUSTERS ◥ ◤\◥ by dajidali
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.168.102
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1442914939.A.00F.html
※ 編輯: kerry0496x (114.42.168.102), 09/22/2015 18:18:41
※ 編輯: kerry0496x (114.42.168.102), 09/22/2015 18:19:16
1F:→ kerry0496x: 已檢視板規,把我原本查過的翻譯貼上來了... 09/22 18:19
2F:→ miau2: バス停就是公車站啊... 09/22 18:33
3F:推 kiki510: Sogo嗎? 09/22 18:46
4F:→ kerry0496x: 復興SOGO~~ 目前做得很順 但只打算做一年 09/22 18:54
5F:→ kerry0496x: 還年輕 體力不是問題 但老了就慘了 09/22 18:54
6F:推 aiwei1031: 日本人好像叫復興sogo為「ミドリソゴウ」 09/22 19:41
7F:推 pttlulu: 「バス停」就是公車站無誤啊,Google翻譯表示無辜XD 09/22 21:12
8F:推 pttlulu: 1.その信号を通ってからすぐ近くにあるのは「九份」行き 09/22 21:16
9F:→ pttlulu: のバス停です。 09/22 21:16
10F:推 pttlulu: 2.申し訳ありませんが、デパートは11時からですので、た 09/22 21:21
11F:→ pttlulu: だいまレストランとスーパーしか開店しておりません。 09/22 21:21
12F:→ pttlulu: 用我微弱的功力試翻,翻得不好請見諒 09/22 21:22
13F:推 pandaz79418: 我覺得原po很可愛 希望往後工作也都順心 09/22 21:40
14F:→ kerry0496x: 第一句,我想強調在正前方,有辦法嗎@@ 09/22 22:57
15F:→ kerry0496x: 我想強調往正前方走的意涵 09/22 22:57
16F:→ kerry0496x: 而且有九成的日本遊客都知道要先找到公車站 09/22 22:59
17F:→ kerry0496x: 所以我才想強調往正前方走,就會看見公車站了 09/22 22:59
18F:推 picadar: 往正前方可用 まっすぐ 日本人會懂 09/22 22:59
19F:→ picadar: 原po的精神很值得學習!! 09/22 23:00
20F:推 pttlulu: 如果樓上網友的建議,要強調就是在第一句的前面加上「ま 09/22 23:05
21F:→ pttlulu: っすぐ行って、」 09/22 23:05
22F:→ kerry0496x: 多謝了 まっすぐ的確適合我遇到的狀況 09/22 23:17
23F:推 m2488663: バス停躺著也中槍XD 09/23 06:07
24F:推 yu820224: バス停表示無奈Xd 09/23 15:41
25F:推 wcc960: 以實用來講的話バスステーション才是錯的,日本人平常沒有 09/23 22:11
26F:→ wcc960: 這種講法.... 09/23 22:12
27F:→ ITASA: 原PO人真好,提問原因太溫暖了 09/24 00:13
28F:推 giantwen: 原PO加油!很有心! 10/01 06:20
29F:推 lemonade: 原po真可愛 10/03 11:28
30F:推 kinyubi: 好棒的保全QQ 台灣有你真好 10/31 09:03