作者JyueJune (Jue)
看板NIHONGO
標題[問題] 日文名字
時間Sun Sep 13 01:56:30 2015
因為阿嬤是受日本教育長大的
所以在我剛出生的時候幫我取了個日語的乳名
因為家人不會日語,所以念法有點差異
但大致上都是「沒(輕聲)口」或是「梅狗」或是「沒夠」
到阿嬤去世為止都不曾問過這是什麼意思或中文是什麼
可能是剛剛想起阿嬤,就很好奇這個名字
拜託版友能為我解答>_<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.24.18
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1442080593.A.5AE.html
※ 編輯: JyueJune (36.233.24.18), 09/13/2015 01:58:06
1F:→ medama: めこ?めいこ?說不定是從你本名中摘字出來取的09/13 01:58
※ 編輯: JyueJune (36.233.24.18), 09/13/2015 02:02:22
2F:推 BURNFISH: 芽衣子?09/13 03:16
3F:→ BURNFISH: meiko09/13 03:17
4F:→ BURNFISH: 這名字日本蠻常見的09/13 03:18
芽衣子聽起來好可愛喔
※ 編輯: JyueJune (36.233.24.18), 09/13/2015 03:46:44
5F:→ YuriLowell: 兄弟中只有你一個女生? 還是你是最小的?09/13 03:50
是的,只有我一個女生,同時也是最小的!!!
6F:→ lulocke: めこ 【女子】 接樓上09/13 04:16
女子超直白的名字哈哈,那如果跟日本人介紹自己,他們會不會覺得很奇怪?
還是這在日本也是常見的名字?
※ 編輯: JyueJune (36.233.24.18), 09/13/2015 11:44:47
7F:推 reinakai: 大概就跟台語的「妹仔」差不多啦 不是名字是稱呼 09/13 11:46
8F:→ YuriLowell: 這應該只是一種泛稱。因為我小時候的保母,她最小的女 09/13 12:33
9F:→ YuriLowell: 兒我們也都mekomeko的叫,她名字跟你一樣裡面沒有me 09/13 12:33
10F:→ YuriLowell: 或ko的音,meko(女子)這字有小女孩的意思在,大概就 09/13 12:33
11F:→ YuriLowell: 跟中文裡父母輩有時會叫自己女兒為丫頭那種感覺一樣? 09/13 12:33
12F:→ theeht: 芽衣子..請洽監獄學園 09/13 18:32
13F:推 n761103: 如真的像樓上所講 那就跟老一輩叫自己哥哥"尼桑" 媽媽"卡 09/14 13:09
14F:→ n761103: 桑" 爸爸"多桑是同樣意思 學台語也能學一些日文 很多台語 09/14 13:09
15F:→ n761103: 都是日文直翻的 09/14 13:09