作者Dianeria (想過任性的生活...)
看板NIHONGO
標題[文法] あと的用法
時間Sat Sep 12 23:50:34 2015
大家好,
初次發文提問,請多多指教。
在適時適所日本語表現句型中,看到ㄧ個句子是
ひとこと鈴木さんに別れの言葉を言うべく彼のマンションを訪れたのだが、
彼はすでに出発したあとでした。
請問這裡的あと作用是什麼?
如果不加あと,整句話的語意會有所不同嗎?
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.21.74
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1442073037.A.73C.html
1F:推 pttlulu: 應該是「跡(あと)」的意思,有錯請指正 09/13 00:31
2F:推 pttlulu: 最後一句單純表示就是「看來是已經出門了」的意思 09/13 00:34
3F:→ pttlulu: 因為あと是名詞,如果不加的話,後面也就不用接でした了 09/13 00:35
4F:→ medama: 出發後 09/13 00:39
5F:→ Dianeria: 所以如果改成「彼はすでに出発した」在語意上也沒有差別 09/13 00:55
6F:→ Dianeria: ,是嗎? 09/13 00:55
7F:→ medama: 有差啊 09/13 01:11
8F:→ medama: 一個是已經出發了 一個是已經是出發之後了 09/13 01:11
9F:→ medama: 要整句一起看 09/13 01:13
10F:→ medama: 這句指的是 他去找鈴木時 已經是鈴木出發以後的事了 09/13 01:13
11F:推 pttlulu: 所以看來仍然是這個「後(あと)」,謝謝樓上讓我也恍然大 09/13 01:25
12F:→ pttlulu: 悟XD 09/13 01:25
13F:→ Dianeria: 啊,我懂了!謝謝。 09/13 01:26
14F:推 pttlulu: 我發現唸出來我反而不會想成是這個「跡(あと)」,而光用 09/13 01:27
15F:→ pttlulu: 看竟然會想錯,覺得自己有點蠢XD 09/13 01:27
16F:推 sssn1: 為什麼要去找鈴木 還要先跟他道一下別? 不太懂這語意... 09/13 19:08
17F:→ sssn1: 阿 我懂了 原來是特地去找鈴木說再見 他要遠行之類XD 09/13 19:10
18F:→ sssn1: 結果鈴木已經啟程了 還真令人sad 09/13 19:11
19F:推 sssn1: 這種敘述方式感覺很文學小說 09/13 19:13