作者sitifan ()
看板NIHONGO
標題Fw: [閒聊] 日本人名翻譯
時間Mon Aug 31 23:25:40 2015
※ [本文轉錄自 HANGUKMAL 看板 #1Lv77f0H ]
作者: sitifan () 看板: HANGUKMAL
標題: [閒聊] 日本人名翻譯
時間: Mon Aug 31 23:25:22 2015
請問使用漢字的日本人名翻譯成韓文是根據日文假名發音還是根據漢字的韓文讀音?
--
http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.104.106
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/HANGUKMAL/M.1441034729.A.011.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: sitifan (114.45.104.106), 08/31/2015 23:25:40
1F:推 linkinemily: 看了wiki是根據假名發音翻譯的 09/01 03:48
2F:→ TaiwanJunior: 原則上就是以諺文拼寫該專有名詞的日文發音 09/02 11:59
3F:推 kaltu: 基本上全世界翻譯外國名詞都是使用音譯或意譯,人命音譯、 09/02 18:10
4F:→ kaltu: 地名意譯居多。 09/02 18:10
5F:→ kaltu: 僅僅因為文字相同就直接「轉寫」這種事只有中文看得到。 09/02 18:10