作者boz (Thinking Out Loud)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請將行李平放(機場櫃檯)
時間Tue Aug 25 16:23:30 2015
我是在機場上班的地勤,本身是日文系畢業的
有時候同事工作上遇到的情況會問我,日文該怎麼說
今天有同事問我,當客人在櫃檯託運行李時要跟他說:請將行李平放在滾帶上
這句用日文要怎麼說,我自己其實碰到客人不管有沒有平放
因為還要貼行李條,我都會再翻轉行李箱,把它調整成平放狀態再運下去
所以還沒這樣跟客人說過,要我用日文說還真的想不到適合的詞
尤其是「平放」這個狀態,不知道該怎麼形容比較好
單純提醒人要放行李的話,我會指滾帶位置然後說:荷物をここに置いてください。
所謂平放的狀態就是圖片中,紅圈圈起來的樣子:
http://imgur.com/4oMqeiJ
想來請教各位強者,可否替我解惑一下,讓我們以後可以運用在工作中,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.146.228.156
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1440491013.A.ABB.html
2F:→ boz: 太感謝1F了,沒想到還有這類網站,實在對我非常有幫助!:) 08/25 17:19
3F:推 profesor: 横置き? 08/25 23:57
4F:推 raburabu82: (荷物を)倒して(置いて)ください? 08/27 03:59
5F:推 rabamaru: 横にして置く 08/29 23:23