作者meatong (呼呼)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 店員用語
時間Thu Aug 6 19:18:37 2015
最近在一家藝品店打工,有很多日本觀光客會來
有幾句想要請教一下
1. 有時客人提著大包小包的東西,跟他們說可以把東西或行李放在椅子上
我之前是說
お荷物ここで置いてもいいです。
但有一次這樣講被日本客人笑了Q___Q
不知道是這個講法不對還是不太禮貌?
該怎麼說才好?
2. 客人在看衣服的時候,跟客人說可以試穿
主動說:試着してもいいです。
這樣會很奇怪嗎?
網路上查到的是日本不太習慣直接講,比較常在客人看某件衣服時說
よろしければ、ご試着してください。
這樣比較好嗎
兩個小問題,希望各位可以不吝嗇幫我解答
感激不盡Q___Q
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.232.21
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1438859920.A.F43.html
1F:推 hotinmuei: 1.不是客人對店家的問話嗎?? いいです改ください? 08/06 19:33
2F:推 Kamikiri: 1.お荷物ここに置いてください 08/06 19:48
3F:→ Kamikiri: 純粹是沒用敬語的關係 所以聽起來怪怪的吧 08/06 19:49
4F:→ Kamikiri: お荷物をここに置いても構わないです 08/06 19:50
5F:→ Kamikiri: お荷物後面應該要加を? 08/06 19:50
6F:推 romand: こちらにお置きください 08/06 20:04
7F:→ meatong: 謝謝各位 受教了!! 08/06 20:52
8F:→ coykm: 2.ご試着してください不是敬語, 請把して拿掉 08/06 21:19
9F:推 wcc960: 文意沒有錯,就不是敬語而已 08/06 22:31
10F:→ wcc960: 我是覺得在台灣不用要求敬語,畢竟這裡不是日本,店員會日 08/06 22:32
11F:→ wcc960: 文他們就該感謝了,還要求敬語的話根本是得寸進尺 08/06 22:33
12F:→ coykm: 樓上一說突然發現是在台灣耶, 不用勉強自己用敬語也無所謂 08/06 22:41
13F:→ coykm: 吧。日本人自己都常常用錯了 08/06 22:41
14F:→ coykm: 但還是要說一下2. 要嘛就 試着してください, 敬語就 ご試着 08/06 22:43
15F:→ coykm: ください。 ご試着してください是錯誤的... 08/06 22:44
16F:推 profesor: てもいい是上對下在用的。 08/06 23:35
17F:推 bear26: 題外話 上次去買西裝 改好褲子 對方好像不是講 ご試着 08/07 02:47
18F:→ bear26: 當時剛睡醒去拿改好的褲子 沒聽清楚她說甚麼QQ 08/07 02:47
19F:推 tim0922: お召しになる? 08/07 02:59
20F:推 bear26: 喔 對耶XD 感謝樓上 08/07 03:35
21F:推 clop: "可以放在這裡" 用ください系列的命令型感覺都很怪... 08/07 15:15
22F:→ clop: 試穿也很奇怪,要不要試穿呢? 如果店員用命令句叫我 08/07 15:16
23F:→ clop: "請你試穿"我會覺得很怪... 08/07 15:16
24F:→ ssccg: ご試着いただけます 08/07 15:25
25F:→ elthy: てもいい意思是這樣作可以喔 帶有恩准、允許的意味 如樓上 08/07 18:49
26F:→ elthy: 大大所說 有上對下的感覺 08/07 18:49
27F:推 cyanpeer: 還是換句話說的話呢? 比如簡單的直接說,這裡是放包包的 08/08 00:27
28F:→ cyanpeer: 地方,及想試穿的話,請麻煩跟我說(?),這樣? 08/08 00:27
29F:→ profesor: こちらに置いて頂けます。 08/08 11:36
30F:→ profesor: ご試着頂けます。 08/08 11:36
31F:推 ffmuteki9: してもいい是一種別人獲得你同意的感覺,作為店家是很 08/08 16:59
32F:→ ffmuteki9: 沒禮貌的。用中文翻譯就變成「你要放可以放啊,你要穿 08/08 17:00
33F:→ ffmuteki9: 可以穿啊」的感覺… 08/08 17:00
34F:推 nawi: 1.ここに置いても大丈夫ですよ。 08/08 20:39
35F:→ nawi: 2.ご試着はできますので、どうぞご覧くださいませ。 08/08 20:42
36F:→ nawi: 在日本都是這樣說的 這翻文法書也找不到喔 08/08 20:43
37F:推 groffp2010: 純推wcc大 08/10 07:17