作者a22525740 (小杜)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 一番上だが
時間Mon Jul 13 14:46:33 2015
問題:各位好 我在大新書局的中級日本語1中第五課的読み物看到這樣的句子
日本の高校では、三年生が一番上だが、三年生になると、部活動をやめて勉強ばかりす
る生徒が増える。
這句話的意思是在日本的高中,__________,變成三年級後,只讀書而不參加社團活動的
學生增加了。
但是我看不太懂”三年生が一番上だが”的意思,是只說升上三年級後?還是說三年級最
被看重、最優先的意思??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.187.172
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1436769995.A.7AB.html
1F:推 jtch: 看起來只是說三年級是最高的年級 101.15.67.195 07/13 15:08
2F:→ theeht: 三年級是最的高年級 但~ 1.174.81.102 07/13 15:24
3F:→ elthy: 最高年級/最年長 1.165.188.105 07/13 15:56
4F:推 cawaiimaple: 覺得這句蠻廢話的,三年級本來就最高 223.137.250.79 07/13 15:56
5F:→ cawaiimaple: 年級啊XD 223.137.250.79 07/13 15:56
6F:推 purintachi: 有些國家最高不是高三,這樣寫其實蠻 36.231.53.156 07/13 15:58
7F:→ ssccg: 對台灣人來說才是理所當然啊 219.80.34.22 07/13 16:02
8F:→ ssccg: 這教材當然不是只編給三年制高中的國家用 219.80.34.22 07/13 16:03
9F:→ ssccg: 即使三年制,也是有叫做12年級而不是高三的 219.80.34.22 07/13 16:06
10F:推 Kamikiri: 不廢話啊...就像有人說118.168.196.182 07/13 17:08
11F:→ Kamikiri: 雖然XXX最好的選擇 但還是有缺點 一樣118.168.196.182 07/13 17:09
12F:→ Kamikiri: 這只是一種...感嘆句之類的吧???118.168.196.182 07/13 17:09
13F:→ a22525740: 喔喔 我了解意思了 謝謝各位 其是這本教材本來是寫給美 07/14 07:59
14F:→ a22525740: 國人看的 因此很多對話學生都是英文名 07/14 08:00
15F:→ a22525740: 美國的高中可能有三個年級或四個年級 我想作者才寫這樣 07/14 08:01