作者gasara (賭盤開了 收錢 ^O^/)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 一句日文
時間Thu Jun 4 23:44:56 2015
すべてを生きること 誰のせいでもない
這句該怎麼翻比較通順?
無前後句
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.131.120
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1433432699.A.50F.html
1F:推 f912912: 這是歌詞喔。Google後:活下去這件事,無 180.217.59.156 06/05 01:37
2F:→ f912912: 論誰亦沒有原因 180.217.59.156 06/05 01:37
3F:→ f912912: 限られてる時間のなか、たったひとつのた 180.217.59.156 06/05 01:39
4F:→ f912912: めに 在有限的光陰裡,只為這樣一件事 180.217.59.156 06/05 01:39
5F:→ elthy: 不是規定要試翻?118.241.250.125 06/05 06:44
6F:→ eva7493: 板規啊 50.181.216.108 06/05 10:19
7F:→ a307042006: 有請版主 223.138.3.240 06/05 21:32
8F:推 ayenliou: 我問日本朋友是說文法怪怪的… 223.136.72.21 06/06 00:46