作者kdennisk (阿丹丹)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 各位高手想請問2句話的翻譯!
時間Thu May 28 17:34:14 2015
抱歉!已經試過上翻譯,但還是不了解意思~煩請大大們指導一下><
そう言うことにどとしないほうがいいよ
ストカだからつかまるから
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.153.179
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1432805656.A.5AC.html
1F:→ theeht: 是ストーカー嗎? 218.173.105.85 05/28 17:38
2F:→ kdennisk: 看到就是這樣耶…我也單獨查過了…>< 101.12.153.179 05/28 17:44
3F:→ cawaiimaple: 要把試譯po上來 223.137.104.60 05/28 18:24
4F:→ cawaiimaple: そういう事二度としない方がいいよ 223.137.104.60 05/28 18:28
5F:→ cawaiimaple: ストーカーだから捕まるから 223.137.104.60 05/28 18:28
6F:→ cawaiimaple: 這樣比較好看出意思了吧 223.137.104.60 05/28 18:28
7F:→ a307042006: 原po確定沒錯嗎? 223.139.25.132 05/29 01:16
8F:→ cawaiimaple: 原文沒什麼問題吧,ストーカー確實會 223.137.104.60 05/29 11:22
9F:→ cawaiimaple: 被簡稱為ストカ 223.137.104.60 05/29 11:22