作者whatwrong (mygod)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 来期のスタートを切るべくかじ取りをして
時間Thu Apr 9 16:31:18 2015
※ 引述《Freddy (Freddy)》之銘言:
: 問題:来期のスタートを切るべくかじ取りをしていく
: 試譯:應該從下期開始著手
: 問題:正直なところ、これ以上のコスト削減は難しいとの思いもあるが、そてでも、
: ”さらなるコスト改善取組み”と”導入した削減策の実施状況の検証”
: の両建てで、点ではなく平面的なコスト減少努力を続けていく。
: 試譯:還有,說實在話,雖然我們也覺得要再降低成本有困難,儘管如此,並非項目
: 式地:『更進一步地改善成本』、以及『驗證引進實施削減成本的對策』這兩
: 項建議,而是整體地繼續努力地削減成本。
: 總是覺得我翻譯的不倫不類,好怪...
: 不曉得高手們能否給予指點?
中譯:老實說,想要再進一步的削減成本,我想是有些困難的。
即使如此,也需努力使"進一步地改善成本"及"檢討已採用之削減對策"
之方法並存之下,從部分實施擴展至整體範圍。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.104.220.69
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1428568280.A.336.html