作者dcfinder (小波波的每一天)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 回email給日本老師
時間Sat Mar 28 00:35:59 2015
前言提要:我和阿姨、姨丈5月要去大阪玩,我的表弟在日本的寄宿家庭老師夫婦寫信給
我阿姨和姨丈,說邀請我們吃晚餐,而且想要知道我們的行程(我猜測可能會伴遊之類的
吧……)。
之前老師夫婦來台灣自助行時,就是由我阿姨和姨丈招待的,所以他們之間關係很好。
因為我是旅行計畫人,阿姨收到老師的信,非常開心,就請我回復email給老師。老師在
高中教書,我和老師從來都沒見過面,對我來說完全就是個陌生人啊!!!
我試翻了一下,還有用google查了一下,有不通順的地方請幫我修改。
川村老師賢伉儷:
川村先生ご夫妻へ:
初次見面請多指教。
はじめまして どうぞよろしくお願いします
a是我的表弟。b阿姨、c姨丈、a受到你們很多的照顧了。
aはわたしのいとこ bおば、cおじ、aもいろいろお世話になっております
(表弟的名字是連姓帶名寫,可是阿姨、姨丈的名字也要連姓帶名寫嗎?)
近日,b阿姨和c姨丈收到您們的來信,
最近では、bおばとcおじがお手纸を受け取りました
他們對於5月20日到大阪玩,將受邀與你們共進晚餐一事,感到很榮幸,也很開心。
大阪旅行に5月20日には夕食に招待された たいへん光栄ととても嬉しかったです
屆時我將和b阿姨、c姨丈一起去日本旅行,
わたしはbおば、cおじと一緒に日本へ行きますから
因此特地寫信向您們報告我們的旅遊行程:
ツアー旅行日程であなたに報告します
(中略)
旅遊期間,我會在日本租用手機,屆時將以手機電話與您們聯絡。
ツアー中、私は日本の携帯電話を借ります、あなたは電話の受話器に連絡する必要があ
ります
請預先告訴我您們的聯絡電話。
事前に連絡先の電話を持っている私に教えてください。
非常期待與您們相會。
また会える日を楽しい見にしてますよ
請多多保重身體。
いつもお元気でいらっしゃるように
就一個從沒見過面的人來說,這樣寫會不會失禮呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.134.105
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1427474162.A.6CE.html
1F:推 pfirsich: 有些文法錯誤的地方。不要直接稱對方あ 1.163.65.82 03/28 00:54
2F:→ pfirsich: なた,用xxさん比較好。 1.163.65.82 03/28 00:54
3F:→ dcfinder: 謝謝p大220.143.190.182 03/28 09:00
4F:推 rabamaru: 1、夫婦。 42.71.2.178 03/28 14:21
5F:→ rabamaru: 2、はじめまして加自我介紹就好。 42.71.2.178 03/28 14:21
6F:推 rabamaru: 3、最近不夠禮貌,先日比較好吧 42.71.2.178 03/28 14:23
7F:→ rabamaru: 對沒見過的人我會用敬語 42.71.2.178 03/28 14:23
8F:推 rabamaru: 後面翻的根本不能用… 42.71.2.178 03/28 14:28
9F:→ rabamaru: 表弟在日本何不請他寫呢 42.71.2.178 03/28 14:28
10F:推 rabamaru: よかったら連絡先を教えていただけませ 42.71.2.178 03/28 14:30
11F:→ rabamaru: んか。 42.71.2.178 03/28 14:30
12F:→ rabamaru: 預先告知=教えといて 42.71.2.178 03/28 14:31
13F:→ rabamaru: 会えることを楽しみ。 42.71.2.178 03/28 14:32
14F:推 b0339576: 表弟在日本何不請他寫呢+1 122.121.43.212 03/28 15:46
15F:→ Rivendare: 開頭沒自我名字介紹很怪 1.165.178.66 03/28 18:08
16F:→ dcfinder: 我表弟現在人在美國念書啦。那是他高中220.143.108.111 03/28 23:12
17F:→ dcfinder: 所以一想到5月和日本人老師吃飯,身邊卻220.143.108.111 03/28 23:13
18F:→ dcfinder: 連個日文翻譯都沒有Q_Q 只能自力救濟220.143.108.111 03/28 23:15
19F:→ dcfinder: 目前才學日文一個多月而已。文法和敬語220.143.108.111 03/28 23:16
20F:→ dcfinder: 都還在努力學習中。謝謝大家幫忙220.143.108.111 03/28 23:17
21F:→ dcfinder: 然後感謝熱心的y大回信給我,幫了我很大220.143.108.111 03/28 23:18
22F:→ dcfinder: 的忙220.143.108.111 03/28 23:18
23F:→ dcfinder: ps.我表弟高中時去川村老師家寄宿,5月220.143.108.111 03/28 23:20
24F:→ dcfinder: 表弟不會跟我們去,我和阿姨、姨丈都不220.143.108.111 03/28 23:22
25F:→ dcfinder: 太會日文,所以我被表弟交待了要做好翻220.143.108.111 03/28 23:24
26F:→ dcfinder: 譯的準備(我是被他陷害了吧...)220.143.108.111 03/28 23:25
27F:推 dskdlkj: 其實你的心意看得出來就好,他們也不會111.107.176.212 04/02 09:54
28F:→ dskdlkj: 太要求。你也不可能要外國人可以寫出非常111.107.176.212 04/02 09:54
29F:→ dskdlkj: 正確的中文111.107.176.212 04/02 09:54
30F:推 kimokimocom: 除了一些實在可能會看錯的小點之外 118.167.90.88 04/12 06:29
31F:→ kimokimocom: 外國人應該能感受到你已經努力了... 118.167.90.88 04/12 06:30