作者elphie (wants a soul.)
看板NIHONGO
標題[文法] "あなたに会えたから"
時間Mon Mar 23 10:01:08 2015
初學者問題
"あなたに会えたから" 這句我查到的翻譯是"因為我遇見了你"
想請問為何是用会えた而不是会った?
我查各種變化形都沒有会えた這個變化 覺得很疑惑
文法很不好請見諒 先謝謝各位的回答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.224.94
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1427076071.A.F3A.html
1F:推 fsnx: 会える 可能形 36.239.211.73 03/23 10:02
請問為何要用可能形 因為感覺語意是說已經遇見了?
不能用会った嗎? 還是意思會不同呢?
2F:推 skybluemay: “因為能遇見了你”跟“因為遇見了你 114.40.140.89 03/23 10:14
3F:→ skybluemay: ”兩個在日文上語意有差吧 114.40.140.89 03/23 10:14
那這句的意思會是"因為能遇見你" 所以用可能形的過去式
我這樣理解對嗎?
4F:推 Rhevas: 是的 36.232.142.35 03/23 13:49
感謝樓上三位 ありがとう :)
※ 編輯: elphie (111.248.224.94), 03/23/2015 14:10:52