作者elphie (wants a soul.)
看板NIHONGO
标题[文法] "あなたに会えたから"
时间Mon Mar 23 10:01:08 2015
初学者问题
"あなたに会えたから" 这句我查到的翻译是"因为我遇见了你"
想请问为何是用会えた而不是会った?
我查各种变化形都没有会えた这个变化 觉得很疑惑
文法很不好请见谅 先谢谢各位的回答
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.248.224.94
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1427076071.A.F3A.html
1F:推 fsnx: 会える 可能形 36.239.211.73 03/23 10:02
请问为何要用可能形 因为感觉语意是说已经遇见了?
不能用会った吗? 还是意思会不同呢?
2F:推 skybluemay: “因为能遇见了你”跟“因为遇见了你 114.40.140.89 03/23 10:14
3F:→ skybluemay: ”两个在日文上语意有差吧 114.40.140.89 03/23 10:14
那这句的意思会是"因为能遇见你" 所以用可能形的过去式
我这样理解对吗?
4F:推 Rhevas: 是的 36.232.142.35 03/23 13:49
感谢楼上三位 ありがとう :)
※ 编辑: elphie (111.248.224.94), 03/23/2015 14:10:52