作者r98192 (雅特)
看板NIHONGO
標題[請益] 有點趕的自傳
時間Sun Mar 8 14:34:31 2015
小弟很魯……到現在才開始做正式一點的工作
這是第一次寫履歷、自傳
這間是做辦公室坐椅、大約三十人以下的公司
我打算應徵他們的 日文業務
而且他們好像沒在缺人的樣子 但是公司回信說可以投一下履歷
就來試試看了 請大家幫一下忙 謝謝
はじめまして、○○○(ヤラナイカ)と申します。
六人家族の末子です、お父さんは軍人をして躾が厳しいので、
私よく大人しくて騒がない子っで言われています。
それに、よく親戚の家族と新年を迎えますので、
そのおかげで、私は気さくで社交的な人に育ちました。
また、三人ものお姉との付き合いで、
チームワークや協調性、互いに歩み寄る大切さを身につけました。
小さいから日本語に興味があって、すごしずつですが自分で(勉強します)
大学に入った時は日本語と擦れ違っても(頑張っています)
兵隊にいった頃、N2合格しましたのを切っ掛けて日本に留学を決意しました。
幸いなことに、両親のお陰で夢は叶えました。
一年の時間は短いですが、色々勉強をしました。
一年の努力に背かない、N1も合格をしました。
今でも止めずに、日本語を学んでいます。
昔からずっと日本語を活かせる仕事を勤めたくて、
日本に居てからその思いはもっと強くなった来ました。
日本に居た時もよく出かけて町の人々と話し合ってのも面白いと思います。
貴社の仕事で自分の能力を活かしたい、
ぜひ面接の機会をいただきますよう、よろしくお願い申し上げます。
括號的地方是我不知道時態用哪個好
勉強跟頑張る 我的想法是我到現在都還是有在讀書跟努力
所以應該用ている
拜託大家了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.45.234
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1425796473.A.5D6.html
1F:推 gkamse: 大学に入った"の"時 多了の 180.177.154.38 03/08 14:49
2F:推 romand: 做什用的自途啊 稱自己父親應用ちち 203.67.213.251 03/08 15:00
3F:→ romand: 傳 203.67.213.251 03/08 15:00
4F:→ romand: 多講點你在這份工作上用得到的個人特質和 203.67.213.251 03/08 15:48
5F:→ romand: 專長 家裡部分可以少寫 203.67.213.251 03/08 15:48
6F:→ psccw: 沒有要戰的意思...只是很驚訝都過一級的人223.136.188.146 03/08 15:50
7F:→ psccw: 還會寫出「二級合格しましたを切っ掛けて」223.136.188.146 03/08 15:50
8F:→ psccw: 這樣的句子223.136.188.146 03/08 15:50
9F:→ psccw: 建議你要空出時間好好打基礎...223.136.188.146 03/08 15:51
我日文果然還是只能騙外行人而已XD
補點習加自習而已 雖然有去日本留過學 但基礎沒教很多
我老師也說我基礎不穩, 有哪邊不對請再多指導一下
10F:→ elthy: 同樓上 我到現在才看懂他要講什麼.. 1.165.175.53 03/08 16:17
11F:推 pnity: 自我PR不是這樣寫,應該針對你要應徵的公司 114.47.171.240 03/08 16:39
12F:→ pnity: 來寫,你要應徵什麼都沒講,是要請鬼抓藥? 114.47.171.240 03/08 16:39
現在是寫完啦……不過我也知道力道不夠 切點也不足OTL
但是能力就這樣子了 囧 能再多幫點嗎?
13F:推 justiceWWEV: 先請日本老師修過文法吧 36.238.50.161 03/08 16:40
因為有點趕 所以想先請版友幫忙 之後也會請老師看的
14F:→ pnity: 建議直接找日商人力仲介幫你看吧... 114.47.171.240 03/08 16:41
15F:→ pnity: 如果連他們對你的履歷表都沒啥興趣,那表示 114.47.171.240 03/08 16:41
16F:→ pnity: 如果你自己投會得到面試的機會也不大 114.47.171.240 03/08 16:42
是說三十歲 沒做過正式工作的人 還算社會新鮮人嗎?XD
17F:推 kobeman: 一級に合格 是舊ㄧ級嗎 223.136.76.75 03/08 17:26
是新制 我改一下
※ 編輯: r98192 (59.127.45.234), 03/08/2015 17:41:58
18F:→ daccordb: 感覺不要寫(~~) 好好的用一個句子.. 122.118.183.27 03/08 21:27
19F:→ daccordb: 括號 122.118.183.27 03/08 21:27
20F:→ daccordb: 小さい頃から 122.118.183.27 03/08 21:29
21F:→ daccordb: 少しずつ (盡量簡單的字都用漢字) 122.118.183.27 03/08 21:30
22F:→ daccordb: 躾が厳しかったので 122.118.183.27 03/08 21:30
23F:→ daccordb: 軍隊に入った 122.118.183.27 03/08 21:31
24F:→ daccordb: 合格したのを切っ掛けにして 122.118.183.27 03/08 21:34
25F:→ daccordb: 色々勉強をしてきました。 122.118.183.27 03/08 21:34
26F:→ daccordb: 背かなく、N1にも 122.118.183.27 03/08 21:36
27F:→ daccordb: 日本語を活かせる仕事をお勤めしたくて 122.118.183.27 03/08 21:39
28F:→ daccordb: 日本に行ってから 122.118.183.27 03/08 21:39
29F:→ daccordb: 自分の能力を活かしたいと思い、 122.118.183.27 03/08 21:40
30F:→ r98192: 感謝 幫忙…… 59.127.45.234 03/09 10:52