作者thisismark (thisismark)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 神之手人之手 裡的一句話
時間Fri Mar 6 23:51:00 2015
跪求翻譯,雖然看得懂什麼意思,但是用中文說不出來 = =
医学といえども手を出すべき問題ではないという考え方がある
のではないだろうか
這種雙重包含句,似乎中英文都沒有類似的結構耶~
感謝翻譯 ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.153.29
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1425657062.A.C93.html
1F:推 look1225: 以上的話...不就是這麼(想)嗎? 61.231.70.158 03/07 03:31
2F:→ look1225: 你是不是卡在最後的語氣 61.231.70.158 03/07 03:32
3F:推 lioudondon: (重組)即使是在醫學領域,也有人認為 118.171.62.71 03/07 09:57
4F:→ lioudondon: 這問題不應該出手解決的。(以靜制動?) 118.171.62.71 03/07 09:58
5F:推 blackkaku: 雖說是醫學但也不應該觸及這個問題,也 49.106.215.199 03/07 11:54
6F:→ blackkaku: 有這種看法吧,不是嗎? 49.106.215.199 03/07 11:54
7F:推 look1225: Black 正確 61.231.70.158 03/07 14:19
8F:→ thisismark: 已理解 謝謝大家的回覆 :) 123.192.153.29 03/08 00:40