作者anyAben (any)
看板NIHONGO
標題[讀解] 試著閱讀日文旅遊評價網站
時間Tue Mar 3 19:07:33 2015
客室冷蔵庫は入室時、電源が入っておりませんので、冷蔵庫の上部にオレンジのスイッ
チ(画像中央部分)にて電源を入れてください。
請問一下電源が入っておりませんので
它是說沒有把電源打開嗎
為何要用~ておりません
這裡應該不是敬語....
以為會寫成
電源が入っていませんので
謝謝大家~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.107.188
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1425380855.A.4DB.html
1F:推 dfddg2000: 是敬語啊 111.252.46.39 03/03 19:28
2F:推 Sva: XXておく是 事先XX的意思。意思是沒有事先打 1.167.75.24 03/03 20:58
3F:→ Sva: 開電源 1.167.75.24 03/03 20:59
4F:推 womige: 入っていません寫成敬語 175.180.38.73 03/03 21:06
5F:推 Sva: 抱歉是我看錯成おきません這裡就是謙遜語用法118.165.123.249 03/03 22:38
6F:推 cyora: 也想問,所以這裡是おる的否定形嗎? 61.219.80.133 03/04 10:59